# =============================================================================
# DEFCON LANGUAGE FILE
#
# Format:
# stringId                  translation
#
#
# A hash at the start of a line indicates a comment
# StringIDs MUST be left untouched during translation
#
# =============================================================================


# =============================================================================
# Name of the language in the language
# =============================================================================

lang			Italiano


# =============================================================================
# Interfaces and dialogs
# =============================================================================

website_main                        http://www.everybody-dies.com
website_main_retail                 http://www.defconthegame.com
website_main_retail_uk              http://www.defconvideogame.com
website_main_retail_multi_language  http://www.everybody-dies.com
website_buy                         http://store.introversion.co.uk
website_buy_steam                   steam://store/1520
website_buy_retail                  http://www.defconthegame.com
website_buy_retail_uk               http://www.defconvideogame.com
website_buy_retail_multi_language   http://www.everybody-dies.com
website_buy_macosx                  http://secure.ambrosiasw.com/add.php?action=add&item=3600
website_support                     http://www.everybody-dies.com/support/
website_support_retail              http://www.defconthegame.com/support/
website_support_retail_uk           http://www.defconvideogame.com/support/
website_support_retail_multi_language http://www.everybody-dies.com/support/
website_support_macosx              http://www.ambrosiasw.com/support/
website_mods                        http://www.everybody-dies.com/mods/
website_mods_retail                 http://www.defconthegame.com/mods/
website_mods_retail_uk              http://www.defconvideogame.com/mods/
website_mods_retail_multi_language  http://www.everybody-dies.com/mods/

dialog_mainmenu			Menu principale
dialog_newgame			Nuova partita
dialog_joingame			Entra in partita
dialog_leavegame			Lascia partita
dialog_manual                       Manuale di utente
dialog_exit			Esci da Defcon
dialog_confirm_exit			Conferma uscita
dialog_preparing			Preparazione...
dialog_game_starting			Avvio partita...
dialog_tutorial_starting			Avvio tutorial...
dialog_exit_defcon			Esci da Defcon?
dialog_leave_this_game			Lascia questa partita?
dialog_chapter			Capitolo *C
# C = Chapter
dialog_tutorial			Tutorial *T
# T = Tutorial
dialog_rolling_demo			Rolling demo
dialog_tools			Strumenti
dialog_otheroptions			Altre opzioni

dialog_options			Opzioni
dialog_high			Alto
dialog_medium			Medio
dialog_low			Basso
dialog_enabled			Abilitato
dialog_disabled			Disabilitato

dialog_apply			Applica
dialog_close			Chiudi
dialog_yes			S
dialog_yes_l			s
dialog_no			No
dialog_no_l			no
dialog_ok			Ok
dialog_cancel			Cancella
dialog_save			Salva
dialog_abort			Abbandona
dialog_restore_default			Ripristina default
dialog_load			Carica

dialog_increase			Aumenta
dialog_decrease			Diminuisci

dialog_time_am			am
dialog_time_pm			pm

dialog_playername			Nome giocatore
dialog_teamname			Nome squadra
dialog_setplayername			Scegli nome giocatore
dialog_setteamname			Scegli nome squadra

dialog_graphicsoptions			Grafica
dialog_smoothlines			Linee curve
dialog_borders			Confini
dialog_citynames			Nomi citt
dialog_countrynames			Nomi nazioni
dialog_messages			Messaggi
dialog_water			Acqua
dialog_radiation			Radiazioni
dialog_lowdetailworld			Poco dettagliato
dialog_objecttrails			Scie oggetti
dialog_lobbyeffects			Effetti lobby

dialog_waternormal			Normale
dialog_watershaded			Ombreggiato

dialog_soundoptions			Sonoro
dialog_unavailable			non disponibile
dialog_soundlibrary			Libreria suoni
dialog_directsound			DirectSound
dialog_softwaresound			Software sonoro
dialog_mixfrequency			Frequenza mix
dialog_11khz			11 Khz qualit bassa
dialog_22khz			22 Khz qualit media
dialog_44khz			44 Khz qualit alta
dialog_numchannels			N. canali
dialog_8channels			8 canali
dialog_16channels			16 canali
dialog_32channels			32 canali
dialog_64channels			64 canali
dialog_memoryusage			Uso memoria
dialog_swapstereo			Scambio stereo
dialog_hw3dsound			Hardware3D sonoro
dialog_realtimeeffects			Effetti realtime
dialog_mastervolume			Volume master
dialog_cpuusage			Uso CPU
dialog_cpuusageunknown			Uso CPU sconosciuto

dialog_screenoptions			Schermo
dialog_refreshrate			Frequenza refresh
dialog_windowed			Windowed
dialog_windowedmode			(modalit windowed)
dialog_fullscreen			Fullscreen
dialog_resolution			Risoluzione
dialog_colourdepth			Profondit colore
dialog_colourdepth_16			16 bit
dialog_colourdepth_24			24 bit
dialog_colourdepth_32			32 bit
dialog_colourdepth_X			*C bit
# C = Color Depth
dialog_zbufferdepth			Z buffer
dialog_refreshrate_X			*R Hz
# R = Refresh Rate
dialog_resolution_W_H			*W x *H
# W = Screen Width, H = Screen Height
dialog_antialias                    Usa Anti-alias

dialog_networkoptions			Network
dialog_networkclientport			Accesso client
dialog_networkserverport			Accesso server
dialog_networkmetaserverport			Accesso MetaServer
dialog_networkuseportforwarding			Port forwarding
dialog_networktracksync			Errori Track Sync
dialog_networktracksynctooltip			Abilitate questa opzione per registrare informazioni dettagliate in ogni frame per assistere nel tracking degli errori di sincronizzazione.\nCi influenzer notevolmente la performance.
dialog_networkportforwardtooltip			Abilitate questa opzione se avete problemi a ospitare o a connetervi alle partite.\nDovete abilitare manualmente il port forwarding o gli incoming UPD data sugli accessi sopraindicati nel vostro NAT.
dialog_networkfailed			Fallito
dialog_networkfailedgamerunning			Non potete cambiare le impostazioni di network\nmentre si sta svolgendo una partita.
dialog_networksuccess			Successo
dialog_networksuccessfull			Le vostre impostazioni di network\nsono state aggiornate.
dialog_networkporttooltip			Numero di accesso da usare per comunicare. I numeri d'accesso validi sono pi grandi di 1024 e pi bassi di 65535.\nSpecificate accesso 0 per lasciare che il sistema trovi una porta libera per voi.
dialog_troubleshooting			Avete problemi? Cliccate qui...
dialog_troubleshooting_tooltip			Cliccate qui per visitare il nostro sito per la risoluzione dei problemi. Riceverete aiuto per diagnosticare qualsiasi problema di network.
dialog_no_change_while_in_game_1			Non potete cambiare le impostazioni di network
dialog_no_change_while_in_game_2			mentre si sta svolgendo una partita.

dialog_authoptions			Autenticazione
dialog_paste			Incollate
dialog_paste_tooltip			Incollate il codice dagli appunti
dialog_auth_failed			Autenticazione FALLITA
dialog_bad_key_title			AUTENTICAZIONE FALLITA
dialog_authkey_not_found			Codice autenticazione non trovato
dialog_meta_server_details			\n\nPrego visitate questa URL per attivare il vostro codice:\nMETASERVER.INTROVERSION.CO.UK
dialog_not_permitted_start_game			Non vi  permesso cominciare una nuova partita\npoich non abbiamo potuto autenticare il vostro codice.\n\n\nKEY  : *K\nERROR: *E\n*M
# K = Auth Key, E = Error Message, M = Message
dialog_not_permitted_join_game			Non vi  permesso entrare in una partita\npoich non abbiamo potuto autenticare il vostro codice.\n\n\nKEY  : *K\nERROR: *E\n
# K = Auth Key, E = Error Message
dialog_auth_error			Errore autenticazione\n*E\n\nKey: *K\n
# K = Auth Key, E = Error Message
dialog_type_authkey_or_demo_1			Prego digitate il vostro codice di autenticazione
dialog_type_authkey_or_demo_2			o cliccate su Attiva demo
dialog_auth_status			STATUS AUTENTICAZIONE
dialog_auth_status_unknown			SCONOSCIUTO
dialog_auth_status_checking			CONTROLLO...
dialog_auth_status_demo_user			UTENTE DEMO
dialog_may_play_as_demo_user			Potete giocare come UTENTE DEMO se volete.
dialog_cannot_use_mac_key_on_pc     Non potete usare un codice Mac nella versione PC
dialog_cannot_use_pc_key_on_mac     Non potete usare un codice PC nella versione Mac

dialog_auth_wrong_platform          Piattaforma errata
dialog_auth_key_dead                Codice scaduto
dialog_auth_version_not_found			Versione non trovata
dialog_auth_key_inactive			Codice inattivo
dialog_auth_version_revoked			Versione revocata
dialog_auth_key_not_found			Codice non trovato
dialog_auth_key_revoked			Codice revocato
dialog_auth_key_banned			Codice bandito
dialog_auth_key_invalid			Codice non valido
dialog_auth_unknown			Sconosciuto
dialog_auth_accepted			Accettato

dialog_controloptions			Altro
dialog_sidescrolling			Scorrimento mouse
dialog_zoomspeed                    Velocit zoom
dialog_camdragging			Trascinamento telecamera
dialog_tooltips			Mostra consigli strumenti
dialog_popupscale			Dimensione
dialog_panickey			Tasto panico
dialog_language			Lingua
dialog_restart_required_language			Prego riavviare Defcon per rendere effettive\nle impostazioni di lingua
dialog_keyboardlayout               Layout tastiera

dialog_zoomnormal                   Normale
dialog_zoomslow                     Lento

dialog_lobby			LOBBY
dialog_lobby_team_options			Opzioni squadra
dialog_lobby_advanced_options			Opzioni avanzate
dialog_rename			Rinomina
dialog_territories			Territori
dialog_alliance			Alleanza
dialog_requestai			Aggiungi giocatore AI
dialog_chat			Chat
dialog_ready			Pronto
dialog_gamestart			Inizio tra *X secondi
# X = Countdown in secondes before the game start
dialog_gamestart_whenready			Tutti i giocatori: cliccate 'PRONTO' per iniziare
dialog_gamestart_youready			Clicca 'PRONTO' per iniziare.
dialog_kick			Espelli
dialog_spectate			Osserva
dialog_join_alliance			Entra in *A
# A = Alliance Name
dialog_closed			chiuso
dialog_demo_user			UTENTE DEMO
dialog_number_players_max			*N max giocatori
# N = Number Players Max
dialog_click_to_open			clicca per aprire
dialog_click_to_close			clicca per chiudere
dialog_awaiting_player			attesa giocatore...
dialog_cpu_team_name			[CPU] *T
# T = Team Name
dialog_joining			[Entrando...]
dialog_demo_team_name			[DEMO] *T
# T = Team Name
dialog_demo_too_many_players			Non potete avere cos tanti giocatori in partita,\nperch state giocando la DEMO.\n\nSe volete giocare una folle partita multigiocatore in sei, dovete prima comprare la versione completa del gioco.\n\nMax = *N giocatori
# N = Max Demo Game Size
dialog_edited			editato
dialog_locked			bloccato
dialog_click_select_territory			SELEZIONATE IL TERRITORIO (*T/*M)
# T = Number of Territories, M = Maximum number of Territories
dialog_random_territories			TERRITORI CASUALI
dialog_option_locked_demo_1			Questa opzione  BLOCCATA
dialog_option_locked_demo_2			(Giocatore DEMO).
dialog_option_locked_game_mode_1			Questa opzione  BLOCCATA
dialog_option_locked_game_mode_2			a causa della modalit di gioco attuale.
dialog_spectators_number			SPETTATORI     (*N MAX)
# N = Maximum number of Spectators
dialog_awaiting_spectators			Attesa spettatori...
dialog_internet_identity			Identit Internet:
dialog_internet_identity_details			*I : *P
# I = Ip Address, P = port
dialog_lan_identity			Identit LAN:
dialog_server_identity			Identit Server:
dialog_lobby_defcon			DEFCOn
dialog_created_by_introversion      CREATO  DA  INTROVERSION  SOFTWARE
dialog_lobby_version			VERSIONE:
dialog_lobby_have_latest_version			Avete l'ultima versione.
dialog_lobby_newer_version			Una nuova versione  disponibile: *V 
# V = Newer Version
dialog_lobby_click_to_download			Cliccate qui per scaricarla
dialog_lobby_demo_limitations			LIMITAZIONI DEMO
dialog_lobby_max_demo_game_size			Dimensione max partita demo
dialog_lobby_max_demo_players			Max giocatori demo in ogni partita
dialog_lobby_demo_servers_permitted			Server demo permessi
dialog_lobby_number_players			*P giocatori
# P = Number of Players
dialog_lobby_metaserver_time			ORARIO METASERVER
dialog_lobby_time_gmt			*H:*M*A (GMT)
# H = Hours, M = Minutes, A = am/pm
dialog_lobby_test_hours_start_at			LE VOSTRE ORE DI TEST COMINCIANO ALLE
dialog_lobby_scheduled_test_hour			ORE DI TEST PROGRAMMATE
dialog_lobby_occurring_now			IN CORSO ORA
dialog_lobby_next_test_hour_begins			LA PROSSIMA ORA DI TEST COMINCIA TRA
dialog_lobby_minutes			*M MINUTI
# M = Minutes
dialog_lobby_hours_minutes			*H ORE *M MINUTI
# H = Hours, M = Minutes
dialog_lobby_authentication			AUTENTICAZIONE : *A
# A = Authentication Status
dialog_lobby_client_ident			IDENTIT CLIENT : *I:*P
# I = Ip Address, P = port
dialog_lobby_client_ident_unknown			IDENTIT CLIENT : SCONOSCIUTA
dialog_lobby_server_ident			IDENTIT SERVER : *I:*P
# I = Ip Address, P = port
dialog_lobby_server_ident_unknown			IDENTIT SERVER : SCONOSCIUTA

dialog_alliance_0			Rosso
dialog_alliance_1			Verde
dialog_alliance_2			Blu
dialog_alliance_3			Giallo
dialog_alliance_4			Arancio
dialog_alliance_5			Turchese

dialog_alliances			Alleanze
dialog_declarewar			Termina cessate il fuoco con *T?
dialog_ceasefire			Cessate il fuoco con *T?
dialog_ceasefire_title			Cessate il fuoco
dialog_shareradar			Condividi radar
dialog_alliance_leave			Lascia l'alleanza
dialog_alliance_kick			Escludi il giocatore dall'alleanza
dialog_alliance_join			Richiedi di unirti all'alleanza
dialog_shareradarbegin			Condividi il radar con *T?
dialog_shareradarend			Cessa di condividere il radar con *T?
dialog_vote			Vota
dialog_abstain			Astieniti
dialog_you_requested_alliance_1			Avete chiesto di
dialog_you_requested_alliance_2			entrare nell'alleanza *A
# A = Alliance
dialog_requested_alliance_1			*T ha chiesto
# T = Team Name
dialog_requested_alliance_2			di entrare nella vostra alleanza
dialog_you_requested_kick_1			Avete chiesto
dialog_you_requested_kick_2			di espellere *T
# T = Team Name
dialog_requested_kick_1			*T ha chiesto
# T = Team Name
dialog_requested_kick_2			di espellere *T
# T = Team Name
dialog_vote_yes			S
dialog_vote_no			NO
dialog_vote_abstain			Astieniti
dialog_vote_seconds_to_vote			*S secondi per votare
# S = Seconds to vote
dialog_vote_number_votes_required			*V voti necessari
# V = Number of Vote Required
dialog_vote_succeeded			SUCCESSO
dialog_vote_failed			FALLITO
dialog_alliance_player			Giocatore
dialog_alliance_receiving			Ricezione
dialog_alliance_radar			Radar
dialog_alliance_sending			Invio
dialog_alliance_cease			Cessate
dialog_alliance_fire			Fuoco

dialog_placeunit			Piazza unit
dialog_createfleet			Forma flotta

dialog_credits_1			*C Riconoscimenti
dialog_credits_2			Rimanenti
dialog_fleets			Flotte
dialog_units			Unit
dialog_place_fleet			Piazza flotta

dialog_paused			PAUSA
dialog_gameover			FINE PARTITA
dialog_saved_screenshot			/me ha salvato uno screenshot
# /me will be replaced by the Team Name
dialog_steam_authentication_failed			Autenticazione Steam FALLITA\n\n
dialog_steam_logged_in_elsewhere			Per risolvere il problema dovete accedere di nuovo a Steam.\nUscite da Defcon, cliccate sul menu File in Steam, poi cliccate su 'Change User'.\nInserite i vostri username e password per accedere di nuovo.\n\n
dialog_steam_error			Errore Steam
dialog_synchronisation_error			ERRORE DI SINCRONIZZAZIONE
dialog_connection_problem_seconds			PROBLEMA DI CONNESSIONE (*S SECS)
# S = Seconds of Estimated Latency
dialog_high_latency			Latenza Alta
dialog_high_packet_loss			Perdita alta di packet
dialog_defcon_x_in_x_time			DEFCON *D IN *M:*S
# D = Defcon level, M = Minutes, S = Seconds
dialog_time_remaining			*M:*S RIMASTI
# M = Minutes, S = Seconds
dialog_autocam			AUTOCAM
dialog_non_playable_demo			DEMO NON GIOCABILE
dialog_tracking_synchronisation			SINCRONIZZAZIONE TRACKING

dialog_steam_authentication			Autenticazione Steam
dialog_steam_play_defcon			Gioca a Defcon
dialog_steam_auth_status			STATUS AUTENTICAZIONE STEAM
dialog_steam_welcome_to_defcon			Benvenuti a Defcon!
dialog_steam_may_play_demo			Potete giocare la DEMO di Defcon
dialog_steam_unable_to_auth			Non abbiamo potuto autenticarvi.
dialog_steam_auth_progress			Autenticazione Steam : *P
# P = Steam Authentication Progress

dialog_steam_error_edenysteamvalidationstalled			Errore nella verifica dello UserID Ticket STEAM (il server non ha potuto contattare il server di autenticazione).\n
dialog_steam_error_edenynotloggedon			Accesso Steam non valido
dialog_steam_error_edenyloggedinelsewhere			Si  verificato un accesso a questo account da un altra localit
dialog_steam_error_edenynolicense			Questa partita non appartiene a questo account Steam. \nPrego entrate nell'account Steam corretto.
dialog_steam_error_edenyinvalidversion			Versione del client incompatibile con il server. \nPrego uscire e riavviare
dialog_steam_error_edenycheater			Questo account  bandito
dialog_steam_error_edenyunknowntext			Client mollato dal server
dialog_steam_error_edenyincompatibleanticheat			 in funzione un tool esterno incompatibile con i Secure server.
dialog_steam_error_edenymemorycorruption			Rilevata corruzione di memoria.
dialog_steam_error_edenyincompatiblesoftware			 in funzione del software incompatibile con i Secure server.
dialog_steam_error_edenygeneric			Client abbandonato dal server
dialog_steam_error_unknown			Sconosciuto

dialog_steam_progress_not_started			Non Avviato
dialog_steam_progress_started			Avviato
dialog_steam_progress_starting_steam			Avviamento Steam
dialog_steam_progress_starting_steam_api			Avviamento Steam API
dialog_steam_progress_logging_on_to_steam			Accesso a Steam
dialog_steam_progress_getting_steam_id			Acquisizione Id Steam
dialog_steam_progress_getting_encryption_details			Acquisizione dettagli crittografia
dialog_steam_progress_getting_steam2_auth			Acquizione autenticazione Steam2
dialog_steam_progress_getting_steam3_auth			Acquizione autenticazione Steam3
dialog_steam_progress_requesting_authentication			Richiesta autenticazione
dialog_steam_progress_success			Successo
dialog_steam_progress_success_demo			Successo (demo)
dialog_steam_progress_failed			Fallito

dialog_warning			Avvertenza

dialog_enterpassword			Inserire server password
dialog_setpassword			Impostare server password (lasciare lo spazio vuoto per non averla)

dialog_resync_title			Risincronizza
dialog_resync_button			Risincronizza
dialog_resync_caption			La vostra partita non  pi sincronizzata con gli altri giocatori.\n\nCliccate sul pulsante Risincronizza per provare a riparare a questo errore.\n\nCi potrebbe richiedere alcuni minuti.

team_unassigned			Non assegnato
team_ai			Giocatore AI
team_local			Giocatore locale
team_remote			Giocatore remoto

team_name_not_set			[nome-non-scelto]

dialog_metaserver_failedtitle			CONNESSIONE AL METASERVER FALLITA
dialog_metaserver_failedconnect			Defcon non ha potuto connettersi al MetaServer.\nQuesto significa che non potrete recuperare i listing del server,\no listare il vostro game server.\n\nVerificate se la vostra connessione Internet funziona, e provate a disabilitare\neventuali firewall o altri strumenti network attualmente in funzione.\n\nDefcon deve potersi collegare ai seguenti accessi:\n5009 UDP (in uscita)\n5009 UDP (in arrivo).\n\nPer ulteriore assistenza consultate la nostra guida alla risoluzione dei problemi:\nhttp://www.everybody-dies.com/support/

dialog_client_failedtitle			ERRORE DI NETWORK
dialog_client_failedconnect			Defcon non ha potuto aprire un network listener per il client.\nQuesto significa che non potrete partecipare a nessuna parita,\no creare le vostre.\n\nProvate a disabilitare eventuali firewall o altri strumenti network attualmente in funzione.\n\nPer ulteriore assistenza consultate la nostra guida alla risoluzione dei problemi:\n

dialog_server_failedtitle			INIZIALIZZAZIONE SERVER FALLITA
dialog_server_failedconnect			Defcon non ha potuto inizializzare un Server.\nIl motivo  la non disponibilit delle connessioni network richieste.\n\nProvate a disabilitare eventuali firewall o altri strumenti network attualmente in funzione.\n\nPer ulteriore assistenza consultate la nostra guida alla risoluzione dei problemi:\n

dialog_ambxsupport			Supporto amBX
dialog_ambxsupport_tooltip			Abilitate questa opzione solo se avete l'hardware AMBX installato. Per ulteriori informazioni visitate www.ambx.com.

dialog_screen_error_title			Errore schermo
dialog_screen_error_caption			Fallimento settaggio risoluzione schermo richiesta\n*W x *H, *C colore, *S.\n\nRipristinati settaggi di sicurezza\n*w x *h, *c colore, *s.
# W = Screen Width, H = Screen Height, C = Color Depth (ie: 24 bit), S = Windowed/Fullscreen
# The four other are the safe version of their capitalized counterparts (ie: w, h ,c ,s)

dialog_restart_required_title			Riavvio necessario
dialog_restart_required_caption			Prego riavviate Defcon per rendere effettive\nle impostazioni schermo.

dialog_connection_status			Status connessione
dialog_abort_current_connection			Annulla il tentativo di connessione in corso
dialog_state_disconnected			DISCONNESSO
dialog_state_connecting			CONNESSIONE...
dialog_state_connected			CONNESSO
dialog_state_attempts			TENTATIVI : *A
# A = Number of Connection Attempts
dialog_state_receiving			RICEZIONE...
dialog_state_received			RICEVUTO
dialog_state_synchronising			SINCRONIZZAZIONE...
dialog_state_synchronised			SINCRONIZZATO
dialog_state_time_remaining			TEMPO RIMASTO : *M.*S
# M = Minutes, S = Seconds

dialog_toolbar_units			unit
dialog_toolbar_allies			alleanze
dialog_toolbar_comms			comm
dialog_toolbar_scores			punteggio
dialog_toolbar_radar			radar
dialog_toolbar_people			popolazione
dialog_toolbar_orders			ordini
dialog_toolbar_territory			territorio
dialog_toolbar_nukes			atomiche
dialog_toolbar_white_board			lavagna
dialog_toolbar_info			info

dialog_mod			Mod
dialog_mod_commit_title			CARICAMENTO MOD...
dialog_mod_commit_mod_path			Scelta percorso MOD...\n
dialog_mod_commit_activating_mod			Attivazione mod '*N *V'\n
# N = MOD name, V = version
dialog_mod_commit_all_mods_off			Tutti i MOD disattivati
dialog_mod_error			ERRORE
dialog_mod_no_arrangement_change			Non potete cambiare la disposizione di mod CRITICI\nmentre la partita  in corso.
dialog_mod_not_installed			(NON INSTALLATO)
dialog_mod_active			attivo
dialog_mod_clear_all			Cancella tutto
dialog_mod_deactivate			Disattiva
dialog_mod_activate			Attiva
dialog_mod_click_download_mods			Cliccate qui per scaricare altri mod
dialog_mod_click_here			Cliccate qui
dialog_mod_move_up			Muovi su
dialog_mod_move_down			Muovi gi
dialog_mod_no_mod_selected			Nessun mod selezionato
dialog_mod_screenshot_not_found			Screenshot non trovato
dialog_mod_install_dir			Directory installazione
dialog_mod_author			Autore
dialog_mod_website			Sito Web
dialog_mod_required_all_players			Richiesto da TUTTI I GIOCATORI
dialog_error_mod_path_title			Errore nella scelta del percorso MOD
dialog_error_mod_path_caption			Errore nella scelta del percorso MOD.\nIl server ha attivato un MOD che non avete installato.\n\nIl server ha i seguenti mod attivati:\n

dialog_demo			Demo
dialog_welcome_to_demo			BENVENUTI ALLA DEMO
dialog_play_demo			Gioca demo
dialog_buy_now			Compra ora
dialog_buy_now_caps			COMPRA ORA
dialog_exit_game_time			Esci dalla partita (*T)
# T = Remaining time
dialog_exit_game			Esci dalla partita
dialog_welcome_to_demo_defcon			Benvenuto alla DEMO di Defcon.
dialog_demo_player_limited			Potete creare una partita multigiocatore\nma con il limite massimo di *P giocatori.\nAlla VERSIONE COMPLETA possono partecipare fino a 6 giocatori.\n\n
# P = Number of Players
dialog_demo_player_join_limited			Potete entrare in una partita multigiocatore\nma solo se ci sono meno di *P giocatori DEMO gi collegati.
# P = Number of Players
dialog_demo_spectate_any_game			\n\nPotete osservare qualsiasi partita.

dialog_server_browser			Browser Server
dialog_server_password			Password Server
dialog_enter_ip_manually			Inserite l'IP manualmente
dialog_filters			Filtri
dialog_server_details			Server  *I : *P
# I = Ip Address, P = port
dialog_server_version_mismatch			Non potete collegarvi a questo server partita.\n\nHanno attiva una versione diversa dalla vostra\ne le versioni non sono compatibili.\n\n\nLa vostra versione  : *V\nLa loro versione : *T
# V = Your version, T = Their version
dialog_cannot_join_server			Non potete collegarvi a questo server.
dialog_no_join_mods_not_installed			Non potete collegarvi a questo server partita.\n\nHanno attivi dei MOD che non avete installati.\n\n\nQuesti MOD sono necessari:\n\n*R\n\nPotete scaricare i MOD da\n
# R = Reason
dialog_no_join_own_game			Non potete collegarvi a questo server partita.\n\n il vostro server partita e siete gi collegati a esso.
dialog_requesting			Richiesta...
dialog_refresh_number_server			Refresh (*S)
# S = Number of Servers
dialog_server_demo_restricted			Questo server  LIMITATO PER DEMO.\n\nCi significa che ci sono gi troppi giocatori demo collegati alla partita, o che la partita procede in modalit gioco avanzato\n\nSe volete partecipare a partite di queste dimensioni dovete acquistare il gioco completo.\n\nMax giocatori demo per partita : *N
# N = Max Demo Game Size
dialog_number_server_found			*N server trovati
# N = Number Server Found
dialog_retrieving_server_list			Acquisizione lista server...
dialog_net_location_lan			*I:*P [LAN]
# I = Ip Address, P = port
dialog_game_ended			(finito)
dialog_demo_game_mode			demo
dialog_mod_base_number_more			*M (*N altri)
# M = Mod base, N = Number of Remaining Mods
dialog_server_name_incompatible			*S [INCOMPATIBILE]
# S = Server Name
dialog_server_name_mods_required			*S [MOD RICHIESTI]
# S = Server Name
dialog_server_name_your_server			*S [VOSTRO SERVER]
# S = Server Name
dialog_server_name_demo_restricted			*S [LIMITATO PER DEMO]
# S = Server Name
dialog_server_name_full			*S [PIENO]
# S = Server Name
dialog_server_name_not_responding			*S  [NON RISPONDE]
# S = Server Name
dialog_connected_recently			(Connesso di recente)
dialog_server_browser_teams			Squadre
dialog_server_browser_specs			Specifiche
dialog_server_browser_time			Tempo
dialog_server_browser_mods			MOD
dialog_server_browser_game_mode			Modalit partita
dialog_server_browser_server_name			Nome server
dialog_server_browser_list			Lista
dialog_filter_all_games			Tutte le partite
dialog_filter_games_in_lobby			Partite in lobby
dialog_filter_games_in_progress			Giochi in svolgimento
dialog_filter_recent_servers			Server recenti
dialog_filter_lan_games			Giochi LAN
dialog_filter_enter_ip_manually			Inserisci IP manualmente
dialog_join			Entra
dialog_enter_ip			[inserisci ip]
dialog_connect			Collegati
dialog_server_ip			IP server
dialog_server_port			Ingresso server
dialog_single_player_games			Partite a giocatore singolo
dialog_demo_games			Partite demo
dialog_default_named_servers			Server con nome di default
dialog_show_single_player_games			Partite a giocatore singolo
dialog_show_demo_games			Partite demo
dialog_show_default_named_games			Paritite con nome di default
dialog_server_name			Nome
dialog_server_identity_address			Identit
dialog_server_game_name			Partita
dialog_server_game_mode			Modalit partita
dialog_server_score_mode			Modalit punti
dialog_server_started			[iniziato]
dialog_server_ended			[finito]
dialog_server_not_yet_started			[non ancora iniziato]
dialog_spectators			Spettatori
dialog_server_game_time			Tempo di gioco
dialog_server_scores			Punteggi
dialog_retrieving_scores			Recupero punteggi...

dialog_disconnected			Scollegato
dialog_disconnect_client_leave			Avete lasciato la partita
dialog_disconnect_server_shutdown			Il server ha chiuso
dialog_disconnect_invalid_key			State usando un codice non valido
dialog_disconnect_duplicate_key			State usando un codice duplicato
dialog_disconnect_key_auth_failed			Autenticazione codice fallita
dialog_disconnect_bad_password			Password non valida inserita
dialog_disconnect_game_full			Il gioco  gi pieno
dialog_disconnect_kicked_from_game			Espulso dal server
dialog_disconnect_demo_full			Ci sono gi troppi giocatori demo
dialog_disconnect_unknown			Sconosciuto

dialog_chat_public			Pubblico
dialog_chat_alliance			Alleanza
dialog_chat_spectators			Spettatori
dialog_chat_channel_public			[pubblico]
dialog_chat_channel_alliance			[alleanza]
dialog_chat_channel_spectators			[spettatori]
dialog_chat_channel_private			[privato]
dialog_chat_channel_to_team_name			[a *T]
# T = Team Name

dialog_white_board_draw_erase			disegna
dialog_white_board_clear_all			cancella tutto
dialog_white_board_show_all			mostra tutto

dialog_worldstatus_defcon			DEFCON
dialog_worldstatus_defcon_x			DEFCON *D
# D = Defcon level
dialog_worldstatus_time_remain_hms			Tempo rimasto : *Hh *Mm *Ss
# H = Hours, M = Minutes, S = Seconds
dialog_worldstatus_time_remain_ms			Tempo rimasto : *Mm *Ss
# M = Minutes, S = Seconds
dialog_worldstatus_show_stats			Mostra statistiche
dialog_worldstatus_scoremode			Modalit
dialog_worldstatus_cpu_team_name			[CPU]*T
# T = Team Name
dialog_worldstatus_left_team_name			[RIMASTO]*T
# T = Team Name
dialog_worldstatus_demo_team_name			[DEMO]*T
# T = Team Name
dialog_worldstatus_out_of_sync			FuoriSincronia
dialog_worldstatus_out_of_sync_2			fuori sincronia
dialog_worldstatus_spectator_join			Spettatore (entra...)
dialog_worldstatus_superpower			Superpotere
dialog_worldstatus_kills			Uccisioni
dialog_worldstatus_deaths			Morti
dialog_worldstatus_survivors			Sopravvissuti
dialog_worldstatus_collateral			Collatrerale
dialog_worldstatus_nukes			Missili
dialog_worldstatus_score			Punteggio
dialog_worldstatus_points_value			Valore Punti:
dialog_worldstatus_pop_in_millions			*P m
# P = Population in millions
dialog_worldstatus_classified			[classificato]
dialog_stats			Statistiche

dialog_casualties_city			Citt
dialog_casualties_strikes			Attacchi
dialog_casualties_deaths			Morti
dialog_casualties_in_million			*C Milioni
# C = Casualties in Million

dialog_network_title                Network
dialog_network_server_seqid			SeqID server       *S
# S = Server sequence
dialog_network_server_send			Invio server        *R Kb/sec
# R = Send Rate
dialog_network_server_receive			Ricezione server    *R Kb/sec
# R = Receive Rate
dialog_network_id			ID
dialog_network_ip_port			IP:Port
dialog_network_seqid			SeqID
dialog_network_seqid_number			SeqID *S
# S = Sequence Id
dialog_network_name			Nome
dialog_network_status			Status
dialog_network_lost_con			Con perduto...*Ss
# S = Number of seconds since the connection was lost
dialog_network_synching			Sincronizzazione...*P
# P = Percentage done Synching
dialog_network_ping			Ping *Pms
# M = Ping time in miniseconds
dialog_network_spec			(specifica)
dialog_network_empty			Vuoto
dialog_network_sequence_msg_queue			Sequenza messaggi in coda. L'ideale  0 o 1 riempiti, senza vuoti.
dialog_network_svr_known_seqid			Server conosciuto     SeqID   *S
# S = Sequence Id
dialog_network_svr_estimated_seqid			Server stimato SeqID   *S
# S = Sequence Id
dialog_network_estimated_latency			Latenza stimata : *L secs
# L = Estimated Latency
dialog_network_client_seqid			SEQID client       *S
# S = Sequence Id
dialog_network_client_send			Invio client      *R Kb/sec
# R = Send Rate
dialog_network_client_receive			Ricezione client     *R Kb/sec
# R = Receive Rate

dialog_profile_title                Profiler
dialog_profile_toggle_glfinish			Attiva glFinish
dialog_profile_reset_history			Risetta storico
dialog_profile_min			Min
dialog_profile_avg			Medio
dialog_profile_max			Max

dialog_c2s_team_renamed			*T rinominato *N
# T = Team Name Old, N = Team Name New
dialog_c2s_team_joined_game			*T  entrato in partita
# T = Team Name
dialog_c2s_default_name_spectator   Spettatore
dialog_c2s_default_name_player      Giocatore *T
# T = Team Id

dialog_world_new_spec_connecting			Un nuovo spettatore si sta collegando
dialog_world_team_left_game			*T ha lasciato la partita
# T = Team Name
dialog_world_spec_left_game			Lo spettatore *T ha lasciato la partita
# T = Team Name
dialog_world_rejoined			*T RIENTRATO
# T = Team Name
dialog_world_disconnected			*T SCOLLEGATO
# T = Team Name
dialog_world_dropped			*T HA ABBANDONATO
# T = Team Name
dialog_world_kicked			*T ESPULSO
# T = Team Name

dialog_mapr_fps			*Ffps
# F = Frame per seconds (fps)
dialog_mapr_city_population			POPOLAZIONE : *P MILIONI
# P = City Population
dialog_mapr_city_dead			MORTI     : *D MILIONI
# D = City Dead Population
dialog_mapr_mode			MODALIT *M
# M = Current State
dialog_mapr_secs			*S SECONDI
# S = Seconds
dialog_mapr_empty			VUOTO
dialog_mapr_cancel_all_orders			ANNULLA TUTTI GLI ORDINI
dialog_mapr_not_before_defcon_x			NON PRIMA DI DEFCON *D
# D = Defcon level
dialog_mapr_defcon_x_required			NECESSARIO DEFCON *D
# D = Defcon level
dialog_mapr_out_of_range			FUORI PORTATA
dialog_mapr_combat_range			DISTANZA D'ATTACCO
dialog_mapr_fuel_range			AUTONOMIA DI VOLO
dialog_mapr_nukes_in_queue			*N IN CODA
# N = Number of Nukes
dialog_mapr_nukes_in_flight			*N IN VOLO
# N = Number of Nukes

dialog_style			Stile
dialog_style_editor			Editor stili
dialog_style_primary			primario
dialog_style_secondary			secondario
dialog_style_red			Rosso
dialog_style_green			Verde
dialog_style_blue			Blu
dialog_style_alpha			Alfa
dialog_style_colour_editor			Editor colori *I *P
# I = Real Index, P = Primary (0/1)
dialog_style_failed_load_style			Caricamento stile fallito\n
dialog_style_style_saved			Stile salvato in\n
dialog_style_failed_save_style			Fallito salvataggio stile in\n
dialog_style_col_primary			Primario
dialog_style_col_secondary			Secondario
dialog_style_col_horiz			Orizzontale
dialog_style_col_ngtive			Negativo
dialog_style_col_caps			Maiuscole
dialog_style_col_size			Dimensione
dialog_style_col_font			Font


# =============================================================================
# Tooltips
# =============================================================================

tooltip_timeaccel0			Metti la partita in pausa
tooltip_timeaccel1			Esegui in tempo reale
tooltip_timeaccel2			Accelera il tempo\n(5x tempo reale)
tooltip_timeaccel3			Accelera il tempo\n(10x tempo reale)
tooltip_timeaccel4			Accelera il tempo\n(20x tempo reale)

tooltip_worldstatus_x_faster_realtime			Tempo reale *Sx
# S = Number of time the game speed is faster than Realtime
tooltip_worldstatus_key_shortcut_0			\nScorciatoia codice: 0\n
tooltip_worldstatus_key_shortcut_1			\nScorciatoia codice: 1\n
tooltip_worldstatus_key_shortcut_2			\nScorciatoia codice: 2\n
tooltip_worldstatus_key_shortcut_3			\nScorciatoia codice: 3\n
tooltip_worldstatus_key_shortcut_4			\nScorciatoia codice: 4\n
tooltip_worldstatus_players_request_speed			I giocatori richiedono velocit:
tooltip_worldstatus_no_team_request_speed			\nNessuno
tooltip_worldstatus_cannot_request_speed			Non potete richiedere questa velocit di gioco

tooltip_defcon5			DEFCON 5\nNessuna azione ostile permessa\nLe unit nemiche sono invisibili sul radar
tooltip_defcon4			DEFCON 4\nLe unit nemiche diventano visibili sul radar
tooltip_defcon3			DEFCON 3\nCombattimento navale autorizzato\nCombattimento aereo autorizzato
tooltip_defcon2			DEFCON 2
tooltip_defcon1			DEFCON 1\nAttacchi nucleari autorizzati

tooltip_toolbar_whiteboard			Attiva Lavagna
tooltip_toolbar_whiteboard_disabled			La Lavagna  disattivata a causa di una versione pi vecchia dell'host
tooltip_toolbar_radar			Mostra copertura radar
tooltip_toolbar_pop			Mostra densit di popolazione
tooltip_toolbar_alliances			Mostra finestra alleanze
tooltip_toolbar_units			Mostra pannello unit
tooltip_toolbar_score			Mostra finestra punteggi
tooltip_toolbar_comms			Mostra finestra comunicazioni
tooltip_toolbar_orders			Mostra ordini
tooltip_toolbar_info			Mostra finestra info unit
tooltip_toolbar_territory			Mostra territori
tooltip_toolbar_nukes			Mostra unit con testate atomiche

tooltip_whiteboard_planning			Attiva disegno sulla Lavagna. Cliccate sinistro per disegnare, cliccate destro per cancellare.
tooltip_whiteboard_eraseall			Cancella tutti i disegni dalla Lavagna.
tooltip_whiteboard_showall			Passa da mostrare tutte le Lavagne alleanza a solo la vostra.

tooltip_gameoption_servername			Inserite il nome del vostro Game Server che volete sia visto dagli altri giocatori
tooltip_gameoption_advertiseoninternet			Se abilitato, la vostra partita sar pubblicizzata sul MetaServer e altri giocatori su Internet potranno unirsi a voi.
tooltip_gameoption_advertiseonlan			Se abilitato, la vostra partita sar visibile ad altri giocatori nella stessa rete locale (LAN).
tooltip_gameoption_maxteams			Il numero massimo di giocatori che possono partecipare alla vostra partita.
tooltip_gameoption_territoriesperteam			Il numero di territori che ogni giocatore possieder durante la partita.
tooltip_gameoption_citiesperterritory			Il numero di citt generate per territorio posseduto dal giocatore.
tooltip_gameoption_populationperterritory			Il numero di persone (in milioni) in ogni territorio.\nLe popolazioni delle citt verranno scalate di conseguenza.
tooltip_gameoption_citypopulations			Controlla come la popolazione  suddivisa tra le vostre citt.\n\n- Default: le popolazioni delle citt sono basate su quelle del mondo reale\n\n- Equalizzate: tutte le citt in un territorio hanno la stessa popolazione\n\n- Casuale: la popolazione di ogni citt  casuale, per sono scelte delle citt standard in modo che esse siano nella stessa posizione a ogni partita\n\n- Totalmente casuale: la popolazione di ogni citt  casuale, inoltre le citt sono scelte a caso dal database in modo che anche la loro posizione sia diversa.
tooltip_gameoption_randomterritories			Se abilitato, ai giocatori verranno assegnati territori scelti a caso all'inizio del gioco.\n\nUtile per risolvere litigi su chi vuole tenere l'Europa.
tooltip_gameoption_maxspectators			Il numero massimo di persone che possono assistere al gioco.\nAttenzione: ogni spettatore usa banda del server.\n\n0=nessuno\n100=illimitati
tooltip_gameoption_spectatorchatchannel			Controlla se i giocatori possono leggere i messaggi chat degli spettatori. Potreste preferire un canale spettatori privato per impedire a chi osserva di aiutare i giocatori.\n\n- Pubblico: tutti i giocatori potranno udire quello che dicono gli spettatori (default).\n\n- Privato: solo gli spettatori potranno leggere i messaggi nel canale spettatori. Non c' possibilit di comunicazione tra giocatori e spettatori.
tooltip_gameoption_teamswitching			Se abilitato, i giocatori potranno cambiare squadra durante il gioco usando i tasti numerati.\n\nSconsigliato ai giocatori seri!
tooltip_gameoption_permitdefection			Se abilitato, i giocatori potranno cambiare le alleanze durante il gioco.
tooltip_gameoption_radarsharing			Controlla quando i giocatori possono condividere il radar con altri giocatori.\n\n- Sempre off: condividere il radar non  permesso.\n\n- Alleanza: gli alleati condividono automaticamente il radar (default).\n\n- Selettivo: Ogni giocatore pu scegliere di condividere il radar con qualsiasi giocatore (alleato o meno).\n\n- Sempre on: tutti condividono in radar. Si tratta di una pratica modalit principianti che fa vedere tutte le unit degli avversari contemporaneamente.
tooltip_gameoption_gamespeed			L'impostazione di velocit per la partita in corso.\nPi lenta richiesta usa la velocit pi bassa tra quelle selezionate dai giocatori.
tooltip_gameoption_slowestspeed             La velocit pi bassa possibile del gioco. Selezionando Pausa, qualsiasi giocatore pu mettere la partita in pausa usando la barra velocit gioco.
tooltip_gameoption_enableworldevents			Se abilitato, eventi casuali accadranno durante la partita
tooltip_gameoption_gamemode			Controlla le regole che governano la partita
tooltip_gameoption_scoremode			Controlla il valore in punti per uccisioni/morti/atomiche rimaste
tooltip_gameoption_victorytrigger			Determina il momento in cui partir il Timer vittoria. Il valore rappresenta la percentuale del numero totale di testate nucleari nel mondo che devono essere usate prima della partenza del Timer vittoria.\n\nEsempio: se impostato a 20 (default) il numero totale di testate deve scendere sotto il 20% del conteggio iniziale per fare partire il Timer vittoria.
tooltip_gameoption_victorytimer			Una volta che il Timer vittoria  partito, rimarr questo numero di minuti di gioco prima che la partita termini definitivamente.
tooltip_gameoption_maxgamerealtime			Il tempo reale massimo di durata della partita in minuti.\n\n0 = tempo reale illimitato: il gioco non terminer fino all'esaurimento del Timer vittoria.
tooltip_gameoption_variableunitcounts			Abilita la Modalit crediti.\n Ogni giocatore riceve un numero di crediti da spendere nelle proprie unit e pu personalizzare le proprie forze a piacere.
tooltip_gameoption_worldscale			NOTA: Sperimentale.\n\nQuesta variabile rende effettivamente il mondo pi grande, e fa durare il gioco pi a lungo di conseguenza.\n\nA 100 la scala del mondo  normale.\n\nAl valore pi alto (200) ogni squadra ha il doppio di unit, ma ognuna ha la portata del radar e delle armi dimezzata.\n\nOpzione altamente sperimentale.\nRichiede una CPU potente.\nSuggeriamo di disabilitare il rendering delle scie degli oggetti per una visuale pi nitida.
tooltip_gameoption_permitpausing			Se abilitato, un giocatore pu mettere il gioco in pausa durante la partita.
tooltip_gameoption_serverpassword			Impostate una password per limitare l'accesso solo alle persone che la conoscono\nLasciate vuoto per non avere password 

tooltip_gamemode_default			Fate punti nuclearizzando le citt degli avversari.\nDefcon si svolger alla velocit pi richiesta.
tooltip_gamemode_office_mode			Defcon si svolger in una finestra senza sonoro, e andr avanti in real time per non pi di 6 ore.\nSe arriva il capo, spingete Esc due volte per nascondere la finestra.
tooltip_gamemode_speed_defcon			Defcon si svolger a velocit massima e non\ndurer pi di 15 minuti. Impossibile mettere il gioco in pausa. Istintivo e brutale.
tooltip_gamemode_diplomacy			Tutti i giocatori cominciano come membri dell'Alleanza verde, con la condivisione radar attivata. Quanto durer l'alleanza?\nConsigliati tre o pi giocatori umani.
tooltip_gamemode_bigworld			Il mondo  due volte pi grande! Ogni unit  dimezzata per dimensione, portata del radar, portata delle armi e velocit di movimento.\nPer chi ama partite pi lunghe.
tooltip_gamemode_tournament			Sono valide le regole standard, ma gli spettatori non possono comunicare con i giocatori durante la partita. Inoltre sono assegnati ai giocatori territori a caso.
tooltip_gamemode_custom			Non viene imposta nessuna regola specifica: tutto pu andare.

tooltip_scoremode_default			Farete due punti per ogni nemico ucciso e perderete un punto per ognuno che non riuscirete\na proteggere nel vostro territorio. 
tooltip_scoremode_survivor			Farete un punto per ogni sopravvissuto nel vostro territorio. Tutte le squadre partono con 100 punti e il punteggio pu solo scendere.
tooltip_scoremode_genocide			Farete un punto per ogni nemico ucciso. Tanto semplice quanto orribile.

tooltip_defection_no			La defezione non  permessa. Le alleanze rimarranno fisse per tutta la partita\n\nSarete automaticamente in una condizione di cessate il fuoco con i vostri alleati.
tooltip_defection_yes			La defezione  permessa. Potete scegliere di cambiare alleanza in qualsiasi momento.\n\nPotete abilitare o disabilitare la condizione di cessate il fuoco con I vostri alleati in qualsiasi momento.

tooltip_radarsharing_alwaysoff			La condivisione radar non  permessa. Potrete vedere solo quello che rivela la vostra copertura radar.
tooltip_radarsharing_alliance			La condivisione radar  abilitata tra membri di un'alleanza. Questo significa che condividerete automaticamente il radar con tutti i vostri alleati.\n\nNota: i sottomarini alleati non saranno visibili a meno che non emergano.
tooltip_radarsharing_selective			La condivisione radar  selettiva. Potete scegliere di condividere il vostro radar (o no) con qualsiasi altro giocatore.
tooltip_radarsharing_alwayson			La condivisione radar  abilitata per tutti. Potrete vedere tutte le unit nel gioco.\n\nNota: NON potrete vedere i sottomarini avversari a meno che non emergano.

tooltip_ceasefire_enable			Le vostre unit militari cesseranno immediatamente il fuoco contro questa squadra.\nEventuali testate atomiche diretta contro questa squadra si disarmeranno.
tooltip_ceasefire_disable			Le vostre unit militari considereranno questa squadra come nemica, e faranno automaticamente fuoco contro di essa.
tooltip_radarshare_enable			La vostra copertura radar sar inviata a questa squadra, e loro vedranno quello che vedete voi.\nNota: i vostri sottomarini saranno nascosti finch resteranno immersi.
tooltip_radarshare_disable			Cesserete di inviare copertura radar a questa squadra. Non potranno pi vedere quello che vedete voi.

tooltip_place_silo			Piazza silos
tooltip_place_radar			Piazza stazione radar
tooltip_place_airbase			Piazza base aerea
tooltip_place_battleship			Assegna incrociatore alla flotta
tooltip_place_sub			Assegna sottomarino alla flotta
tooltip_place_carrier			Assegna portaerei alla flotta
tooltip_place_unit			Piazza unit qui
tooltip_place_fleet			Piazza flotta qui
tooltip_fleet_button			Forma una flotta
tooltip_fleet_remove			Rimuovi questa unit dalla flotta
tooltip_fleet_place			Piazza questa flotta

tooltip_territory_northamerica			Nord America
tooltip_territory_southamerica			Sud America
tooltip_territory_europe			Europa
tooltip_territory_russia			Russia
tooltip_territory_southasia			Asia Meridionale
tooltip_territory_africa			Africa

tooltip_lobby_teamname			Inserisci un nome per la tua squadra
tooltip_lobby_territories			Inserisci un nome per il tuo territorio
tooltip_lobby_alliance			Seleziona l'alleanza in cui vuoi entrare
tooltip_lobby_requestteam			Crea una squadra per giocare come
tooltip_lobby_requestai			Crea una squadra controllata dal computer
tooltip_lobby_ready			Pronti a giocare. La partita comincer quando tutti i giocatori saranno pronti
tooltip_lobby_ready_disable			Il nome della partita non  valido
tooltip_lobby_chat			Apri la finestra di chat
tooltip_lobby_aggression			Cambia l'aggressivit dell'AI, 10  il massimo\n0 da alla squadra un'aggressivit casuale
tooltip_lobby_demo_max_player			State giocando una demo, quindi non potete avere cos tanti giocatori in partita.
tooltip_lobby_click_open_slot			Cliccate per aprire questo slot e fare partecipare altri giocatori.
tooltip_lobby_click_close_slot			Cliccate per chiudere questo slot e impedire ad altri giocatori di partecipare.
tooltip_lobby_address_port			IP: *I\nPORT:*P
# I = IP address, P = Port

tooltip_chat_public			Canale pubblico. Tutti i giocatori possono vedere i messaggi qui
tooltip_chat_alliance			Canale d'alleanza. Solo i membri della tua alleanza possono vedere i messaggi qui
tooltip_chat_spectators			Canale spettatori. Solo gli spettatori possono inviare messaggi qui

tooltip_alliance_join			Invia una richiesta per entrare in questa alleanza
tooltip_alliance_leave			Abbandona questa alleanza
tooltip_alliance_kick			Inizia una votazione per escludere questo membro dall'alleanza

tooltip_vote_yes			Vota S
tooltip_vote_no			Vota No
tooltip_vote_abstain			Astieniti dal voto

tooltip_lmb                         [PSM]
tooltip_rmb                         [PDM]

tooltip_placeobject			[PSM] PIAZZA UNIT
tooltip_placefleet			[PSM] PIAZZA FLOTTA
tooltip_invalidplacement			PIAZZAMENTO NON VALIDO
tooltip_spacetocancel			PREMI SPAZIO PER CANCELLARE

tooltip_selectobject			[PSM] SELEZIONA UNIT
tooltip_selectfleet			[PSM] SELEZIONA FLOTTA
tooltip_setobjectstate			[PDM] CAMBIA STATO UNIT
tooltip_enemyunit			(UNIT NEMICA)
tooltip_attack			[PSM] ATTACCA QUESTA UNIT
tooltip_moveobject			[PDM] MUOVI UNIT QUI
tooltip_movefleet			[PDM] MUOVI FLOTTA QUI
tooltip_cantmovehere			IMPOSSIBILE MUOVERE QUI
tooltip_spawnfighter			[PSM] LANCIA CACCIA QUI
tooltip_spawnbomber			[PSM] LANCIA BOMBARDIERE QUI
tooltip_spawnnuke			[PSM] LANCIA TESTATA ATOMICA QUI
tooltip_spacetodeselect			SPAZIO PER DESELEZIONARE UNIT
tooltip_landobject			[PSM] ATTERRA QUI

tooltip_controls_sidescrolling			Permette di muovere la telecamera con il mouse sul bordo dello schermo
tooltip_controls_zoomspeed			Regola la sensibilit del mouse e lo zooming del trackpad
tooltip_controls_camdragging			Permette di muovere la telecamera trattenendo il tasto centrale del mouse
tooltip_controls_keyboardlayout			Vi permette di cambiare il tipo di input

tooltip_close_window			Chiudi la finestra

tooltip_demo_exit_the_game			Esci dalla partita

tooltip_server_browser_game_time			Tempo partita:
tooltip_server_browser_game_has_ended			\nPartita terminata
tooltip_server_browser_game_started			Iniziato
tooltip_server_browser_not_yet_started			Non ancora iniziato
tooltip_server_browser_teams			\nSquadre :
tooltip_server_browser_spectator			\nSpettatori :
tooltip_server_browser_game_mode			\nModalit partita :
tooltip_server_browser_score_mode			\nModalit punti :
tooltip_server_browser_mod			\nMOD:
tooltip_server_browser_right_click_details			\n(Cliccate destro per i dettagli)


# =============================================================================
# Game Options
# =============================================================================

gameoption_PlayerName               Giocatore

gameoption_ServerName			Nome server
gameoption_New_Game_Server			Nome server partita
gameoption_AdvertiseOnInternet			Pubblicizza su Internet
gameoption_Disabled			Disattivato
gameoption_Enabled			Attivato
gameoption_AdvertiseOnLAN			Pubblicizza su LAN
gameoption_GameMode			Modalit gioco
gameoption_Default			Default
gameoption_Office_Mode			Modalit ufficio
gameoption_Speed_Defcon			Defcon veloce
gameoption_Diplomacy			Diplomazia
gameoption_BigWorld			BigWorld
gameoption_Tournament			Torneo
gameoption_Custom			Personalizzato
gameoption_MaxTeams			Massimo squadre
gameoption_TerritoriesPerTeam			Territori per squadra
gameoption_CitiesPerTerritory			Citt per squadra
gameoption_PopulationPerTerritory			Popolazione per territorio
gameoption_CityPopulations          Popolazioni citt
gameoption_Equalised                Equalizzato
gameoption_Random                   Casuale
gameoption_TotallyRandom            Totalmente casuale
gameoption_RandomTerritories			Territori casuali
gameoption_PermitDefection			Defezione permessa
gameoption_No			No
gameoption_Yes			S
gameoption_RadarSharing			Condivisione radar
gameoption_AlwaysOff			Sempre Off
gameoption_Alliance			Alleanza
gameoption_Selective			Selettivo
gameoption_AlwaysOn			Sempre On
gameoption_GameSpeed			Velocit partita
gameoption_Slowest_Requested			Richiesta pi lenta
gameoption_Real_Time			Tempo reale
gameoption_5x_Real_Time			Tempo reale x5
gameoption_10x_Real_Time			Tempo reale x10
gameoption_20x_Real_Time			Tempo reale x20
gameoption_SlowestSpeed			Velocit minima
gameoption_ScoreMode			Modalit punti
gameoption_Survivor			Sopravvivenza
gameoption_Genocide			Genocidio
gameoption_VictoryTrigger			Causa vittoria
gameoption_VictoryTimer			Timer vittoria
gameoption_MaxGameRealTime			Tempo reale massimo partita
gameoption_VariableUnitCounts			Conteggi variabili unit
gameoption_WorldScale			Dimensione mondo
gameoption_MaxSpectators			Massimo spettatori
gameoption_SpectatorChatChannel			Canale chat spettatori
gameoption_Private			Privato
gameoption_Public			Pubblico
gameoption_TeamSwitching			Cambio squadre
gameoption_ServerPassword			Password server


# =============================================================================
# Styles
# =============================================================================

style_WindowBackground			Sfondo finestra
style_WindowTitleBar			Barra titolo finestra
style_WindowOuterBorder			Bordo esterno finestra
style_WindowInnerBorder			Bordo interno finestra
style_ButtonBackground			Sfondo tasti
style_ButtonHighlighted			Tasti evidenziati
style_ButtonClicked			Tasti premuti
style_ButtonBorder			Bordo tasti
style_BoxBackground			Sfondo riquadro
style_BoxBorder			Bordo riquadro
style_InputBackground			Sfondo input
style_InputBorder			Bordo input
style_FontWindowTitle			Font finestra titolo
style_FontButton			Font tasti
style_WorldCoastlines			Coste
style_WorldBorders			Confini
style_WorldWater			Acqua
style_WorldLand			Terra
style_TooltipBackground			Sfondo suggerimento
style_TooltipBorder			Bordo suggerimento
style_FontTooltip			Font suggerimento
style_PopupBackground			Sfondo popup
style_PopupTitleBar			Barra titolo popup
style_PopupBorder			Bordo popup
style_PopupHighlight			Evidenza popup
style_PopupSelection			Selezione popup
style_FontPopupTitle			Font titolo popup
style_FontPopup			Font popup


# =============================================================================
# Unit names
# =============================================================================

unit_silo			silos
unit_nuke			testata atomica
unit_city			citt
unit_sub			sottomarino
unit_radar			radar
unit_battleship			incrociatore
unit_airbase			base aerea
unit_fighter			caccia
unit_bomber			bombardiere
unit_carrier			portaerei
unit_tornado			tornado
unit_saucer			astronave aliena
unit_explosion			esplosione


# =============================================================================
# Unit States
# =============================================================================

state_preparing			IN PREPARAZIONE PER
state_prepare			PREPARAZIONE PER
state_ready			PRONTO PER
state_fighterlaunch			LANCIO CACCIA
state_bomberlaunch			LANCIO BOMBARDIERE
state_attack			ATTACCO
state_flight			VOLO
state_bombernuke			LANCIO SRBM
state_airtoseamissile			COMBATTIMENTO NAVALE
state_antisub			ANTISOTTOMARINI
state_ontarget			SUL BERSAGLIO
state_disarm			DISARMA
state_radar			SCANDAGLIO
state_silonuke			LANCIO ICBM
state_airdefense			DIFESA AEREA
state_passivesonar			SONAR PASSIVO
state_activesonar			SONAR ATTIVO
state_subnuke			LANCIO MRBM


# =============================================================================
# Game messages
# =============================================================================

message_fuel			Carburante esaurito
message_tornadodeath			Tornado dissipato
message_nukelaunch			Rilevato lancio
message_multilaunch			Rilevati lanci
message_firstlaunch			Lancio *T rilevato 
message_incursion			Incursione in territorio nemico non permessa
message_destroyed			*U distrutto
# V = victim team, U = destroyed unit, T = attacking team, A = attacking unit

message_directhit			*C colpita, *D morti
message_fallout			Ricaduta su *C, *Dm morti
# C = city name, D = number of deaths

details_fuel			CARBURANTE

message_victory			VITTORIA A *T
message_stalemate			VITTORIA INCERTA
message_spectators_chat_players			Ora gli spettatori possono chattare con i giocatori
message_placeunits			DEVI PIAZZARE TUTTE LE UNIT PRIMA DI DEFCON 3

message_fleet_move			La flotta non pu muovere qui
message_disarmed			Missile disarmato

message_alliance_join			*P entra nell'alleanza *N
message_alliance_kicked			*P escluso dall'alleanza *N
message_alliance_leave			*P lascia l'alleanza *N
# P = player name, N = alliance name

message_invalid_action			NON PRIMA DI DEFCON *D
# D = Defcon level

message_ten_minute_warning			AVVERTIMENTO DIECI MINUTI
message_victory_timer			TIMER VITTORIA AVVIATO

tray_icon_caption			DEFCON
tray_icon_ten_minute_warning			Avvertimento dieci minuti
tray_icon_victory_timer			Timer vittoria avviato
tray_icon_nuke_launches_detected			Rilevati lanci atomici
tray_icon_enemy_subs_detected			Rilevati sottomarini nemici


# =============================================================================
# Combat Attack Odds
# =============================================================================

odds_zero			chance attacco: zero
odds_vlow			chance attacco: molto basse
odds_low			chance attacco: basse
odds_med			chance attacco: medie
odds_high			chance attacco: alte
odds_vhigh			chance attacco: molto alte


# =============================================================================
# Misc
# =============================================================================

unknown			sconosciuto

officemode_1			La Modalit ufficio modificher le impostazioni
officemode_2			prescelte di velocit e schermo

alien_attack			*C distrutta da un attacco alieno
alien_invasion			INVASIONE ALIENA!
tornado_warning			ALLARME TORNADO


# =============================================================================
# Tutorial
# =============================================================================

tutorial			Tutorial
levelselect			Selezione livello
tutorial_clicknext			Clicca Avanti
tutorial_restart_mission			Ricomincia missione
tutorial_missioncomplete			MISSIONE COMPLETA
tutorial_missionfailed			MISSIONE FALLITA
tutorial_mission			MISSIONE *X
# X = mission number
tutorial_team_name_cpu			CPU nemica
tutorial_team_name_player			Giocatore

tutorial_restart			Riavvia
tutorial_next			Avanti
tutorial_chapter_desc			CAPITOLO *C di 7   -   *N
# C = Chapter Number, N = Chapter Name
tutorial_level			Livello *L
# L = Level Number

tutorial_levelname_1			Lancio testate nucleari
tutorial_levelname_2			Difesa aerea
tutorial_levelname_3			Copertura radar
tutorial_levelname_4			Ricognizione e bombardamento
tutorial_levelname_5			Flotte navali
tutorial_levelname_6			Sottomarini
tutorial_levelname_7			Guerra termonucleare globale

tutorial_popup			Popup tutorial
tutorial_clicknext_popup			Clicca AVANTI per continuare

# ==== MISSION 1 =====

tutorial_start			Benvenuti al tutorial di Defcon.\n\nNel tutorial imparerete tutto quello che dovete sapere per controllare efficacemente le vostre forze.\n\nCliccate Avanti per continuare.
tutorial_movecamera			Prima di cominciare, dovrete imparare a controllare la vostra visuale.\n\nMuovete la visuale con il cursore del mouse nella direzione che volete.\n\nIn alternativa, potete muovere la visuale con i tasti W,A,S,D.
tutorial_zoomcamera			Usate la rotella del mouse per zoomare avanti e indietro.\n\nIn alternativa, potete usare i tasti Q e E.
tutorial_movecamera2			Potete anche tenere premuto il pulsante centrale del mouse e trascinare la visuale intorno.\n\nQuando siete a posto con i controlli visuale, cliccate Avanti per cominciare a fare saltare in aria le cose.
tutorial_silofocus			L'oggetto evidenziato  un silos missilistico. Ha due modalit:\n - in modalit lancio ICBM pu lanciare missili atomici su bersagli nemici\n\n - in modalit difesa aerea pu abbattere i missili e gli aerei nemici.\n\nVi serve il silos in modalit lancio ICBM per distruggere il radar nemico nelle vicinanze.\n\nFate clic destro sul silos e mettetelo in modalit lancio ICBM.
macosx_tutorial_silofocus			L'oggetto evidenziato  un silos missilistico. Ha due modalit:\n - in modalit lancio ICBM pu lanciare missili atomici su bersagli nemici\n - in modalit difesa aerea pu abbattere i missili e gli aerei nemici.\nVi serve il silos in modalit lancio ICBM per distruggere il radar nemico nelle vicinanze.\n\nFate clic destro sul silos e mettetelo in modalit lancio ICBM.\n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_mission1destroyradar			Notate come l'icona del silos missilistico cambi in un triangolo mentre si prepara a lanciare missili atomici.\n\nUsate il vostro silos missilistico per distruggere le stazioni radar nemiche.

tutorial_mission1end			Missione 1 completata.\n\nCliccate Avanti per passare alla Missione 2.
tutorial_mission1failed			Avete esaurito I missili nucleari senza distruggere tutti i bersagli e avete fallito la missione.\n\nCliccate Ricomincia per provare ancora.

tutorial_silofocus_popup1			Fate clic destro su questo silos e mettetelo in modalit lancio ICBM.
macosx_tutorial_silofocus_popup1			Fate clic destro su questo silos e mettetelo in modalit lancio ICBM.\n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_silofocus_selectpopup			Fate clic sinistro su questo silos per selezionarlo.
tutorial_mission1destroyradar_popup			Fate clic sinistro su questa stazione radar nemica per lanciarle un missile nucleare.
#tutorial_mission1deselect_popup			Premete Spazio per deselezionare questa unit.
tutorial_mission1deselect_popup			Spazio per deselezionare questa unit.

# ==== MISSION 2 =====

tutorial_mission2start			Il vostro primo compito in ogni partita di Defcon e piazzare tutte le vostre unit.\n\nAprite il Pannello unit per cominciare il piazzamento.
tutorial_m2selectsilo			Da questo pannello potete disporre tutte le unit a vostra disposizione. In questa missione avete solo dei silos.\n\nDovete piazzare tutte le vostre unit.PRIMA di Defcon 3.\n\nFate clic sull'icona silos per cominciare il piazzamento.
tutorial_m2placesilos			L'area verde rappresenta il vostro territorio.\n\nPotete piazzare unit solo nel vostro territorio, e le unit di terra non possono muovere dopo il piazzamento.\n\nLe unit di terra non possono essere piazzate troppo vicine l'una all'altra.\n\nPiazzate i vostri silos vicino alle citt per difenderle.
tutorial_m2destroynukes			Dei sottomarini nemici hanno lanciato missili atomici sulle vostre citt!\n\nI vostri silos sono gi in modalit difesa aerea e agiscono in modo molto efficace contro i missili in avvicinamento.

tutorial_m2end			Missione 2 completata.\n\nCliccate Avanti per passare alla Missione 3.
tutorial_mission2failed			Una testata nucleare a colpito una delle vostre citt!\n\nProvate a piazzare I vostri silos vicino alle citt la prossima volta, in modo che abbiano pi tempo per abbattere i missili in arrivo.\n\nCliccate Ricomincia per provare ancora.

tutorial_unitpanel_popup			Cliccate su questo pulsante per aprire il Pannello unit.
tutorial_silo_popup			Cliccate su questa unit per cominciare a piazzare i silos.
tutorial_silo_place			Fate clic sinistro in quest'area per piazzare i vostri silos vicino alle vostre citt principali.

# ==== MISSION 3 =====

tutorial_mission3start			Ogni unit in Defcon ha un raggio d'azione radar, e potete vedere un'unit nemica solo se si trova entro la vostra copertura radar.\n\nCi sono diverse unit nemiche in Russia da scoprire.\n\nPiazzate le vostre stazioni radar per scoprirle.
tutorial_m3radarplacement			Piazzate le stazioni radar il pi vicino possibile alla Russia.\n\nQuando piazzerete ogni stazione radar noterete un incremento della vostra visibilit nell'area: le unit nemiche verranno rivelate. 
tutorial_m3siloplacement			Ora potete vedere le unit nemiche.\n\nPiazzate alcuni silos nel vostro territorio per distruggerle.
tutorial_m3gamespeed			Per distruggere le installazioni nemiche servono le armi nucleari, ma non potrete usarle prima di Decon 1.\n\nPer arrivare a Defcon 1 dobbiamo accelerare il tempo. Cliccate sui pulsanti di controllo velocit per accelerare il tempo fino all'annuncio di Decon 1.
tutorial_m3defcon1			Molte unit non possono partecipare al combattimento prima del raggiungimento di un certo livello Defcon.\n\nIl combattimento aereo e navale non pu avvenire prima di Defcon 3.\n\nLE ARMI ATOMICHE POSSONO ESSERE USATE SOLO DOPO L'ANNUNCIO DI DEFCON 1.\n\nAccelerate il tempo fino a Defcon 1.
tutorial_m3destroyenemy			Ora potete usare i vostri silos per nuclearizzare le installazioni nemiche.\n\nIl nemico ha uno dei suoi silos in modalit difesa aerea, che abbatter molti dei vostri missili. In pi il silos nemico  rinforzato contro gli attacchi nucleari e pu subire 3 colpi diretti.\n\nDovete lanciare contro il silos nemico in contemporanea con tutti i vostri silos per assicurarvi del successo.
tutorial_m3silostaketime			I silos impiegano molto tempo per passare dalla modalit difesa aerea alla modalit ICBM. Muovete il mouse su un silo per vedere quanto dovrete aspettare.\n\nAccelerate pure il tempo se preferite.\n\nContinuate a lanciare tutte le vostre testate nucleari contro le installazioni nemiche finch non saranno distrutte.

tutorial_m3end			Missione 3 completata.\n\nCliccate Avanti per passare alla missione 4.
tutorial_mission3failed1			Avete piazzato tutte le vostre stazioni radar ma non avete scoperto tutte le unit nemiche.\n\nAvete fallito la missione.\n\nCliccate Ricomincia per riprovare.
tutorial_mission3failed2			Avete finito i missili atomici senza distruggere tutte le installazioni nemiche.\n\nCliccate Ricomincia per riprovare.

tutorial_radar_popup			Cliccate su questa icona unit per cominciare a piazzare le stazioni radar.
tutorial_radar_place			Fate clic sinistro in quest'area per piazzare le vostre stazioni radar vicino al territorio nemico.
tutorial_acceltime_popup			Cliccate i pulsanti velocit per accelerare il tempo fino a Defcon 1.
tutorial_silosnuke_popup			Fate clic destro su questo silos e mettetelo in modalit lancio ICBM.
macosx_tutorial_silosnuke_popup			Fate clic destro su questo silos e mettetelo in modalit lancio ICBM.\n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_nukenemeysilo_popup			Fate clic sinistro ripetutamente su questo silos per dirigerci contro molti attacchi atomici. Il silos abbatter molti dei vostri missili e potr subire 3 colpi diretti.
tutorial_nukeenemyairbase_popup			Lanciate alcuni missili contro questa base aerea nemica.
tutorial_nukenemeycities_popup			Usate pure i missili che vi rimangono contro la popolazione civile nemica.

# ==== MISSION 4 =====

tutorial_mission4start			In molti casi le unit nemiche saranno al di fuori del vostra copertura radar. Per scoprire queste unit dovrete inviare aerei in ricognizione sul territorio nemico.\n\nPiazzate qualche base aerea nel vostro territorio.
tutorial_m4launchfighters			Potete usare le basi aeree per lanciare due tipi di aerei:\n- Caccia: aerei da ricognizione e combattimento a corto raggio\n- Bombardieri: aerei a lungo raggio armati di una singola bomba atomica\n\nI caccia sono veloci aerei da combattimento a corto raggio, adatti agli scontri con altri velivoli e all'esplorazione.\n\nLanciate i vostri caccia sul territorio nemico per individuare bersagli.
tutorial_m4radar			Ogni caccia ha un radar a corto raggio che scoprir le installazioni nemiche volando nelle vicinanze.\n\nAttivate la visuale radar per vedere la vostra copertura radar.
tutorial_m4launchbombers			I vostri caccia hanno scoperto tutte le installazioni nemiche.\n\nPotete notare come le installazioni diventino grigie una volta che non si trovano pi entro la vostra copertura radar: si tratta di segnali fantasma.\n\nOra userete I bombardieri per lanciare missili atomici sui bersagli nemici.\n\nUsate le vostre basi aeree per lanciare bombardieri sulle installazioni nemiche.
tutorial_m4bomberinfo			I bombardieri possono coprire distanze molto lunghe, ma devono arrivare vicini ai loro bersagli, poich trasportano un'unica bomba atomica a corto raggio.\n\nI bombardieri lanceranno automaticamente la loro bomba atomica quando saranno a tiro del bersaglio.
tutorial_m4nukeslaunched			Una volta lanciata la sua testata atomica un bombardiere far automaticamente ritorno alla base aerea amica pi vicina per atterrare.\n\nDopo l'atterraggio sul bombardiere verr caricata una nuova bomba fino al limite di testate atomiche disponibili alla base.\n\nSe evidenziate una base aera muovendoci sopra il mouse, noterete di quanti aerei e testate atomiche dispone. 

tutorial_m4end			Missione 4 completata.\n\nCliccate Avanti per passare alla Missione 5.
tutorial_mission4failed			Avete esaurito i missili nucleari prima di distruggere il nemico e fallito la missione.\n\nCliccate Ricomincia per provare ancora.

tutorial_selectairbase_popup			Cliccate su questa unit per cominciare a piazzare le basi aeree.
tutorial_placeairbase_popup			Fate clic sinistra su quest'area per piazzare le vostre basi aeree.
tutorial_clickairbase_popup			Fate clic sinistra su questa base aerea per cominciare a lanciare caccia.
tutorial_scouthere_popup			Fate clic sinistro ripetutamente su quest'area per lanciarci molti caccia.
tutorial_radartoolbar_popup			Evidenziate questo bottone sulla barra strumenti per visualizzare la vostra copertura radar.
tutorial_switchtobombers_popup			Fate clic destro su questa base aerea e passate in modalit bombardieri.
macosx_tutorial_switchtobombers_popup       			Fate clic destro su questa base aerea e passate in modalit bombardieri.\n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_clickairbasebomber_popup			Fate clic sinistro su questa base aerea per cominciare a lanciare bombardieri.
tutorial_nukebuilding_popup			Lanciate un paio di bombardieri a questa installazione nemica.

# ==== MISSION 5 =====

tutorial_mission5start			Molte delle vostre forze mobili consistono in navi, che sono raggruppate in flotte.\n\nUna flotta consiste in fino a sei navi, e si muove e combatte come una singole unit coesa.\n\nAprite il Pannello unit e cliccate il pulsante Flotte per cominciare a disporre una flotta.
tutorial_m5createfleet			Questo  il costruttore di flotte. Cliccare sul pulsante unit aggiunger quella nave alla flotta.\n-  Gli incrociatori sono efficaci contro varie unit nemiche, ma sono vulnerabili ai sottomarini.\n - Le portaerei agiscono come basi aeree mobili, permettendovi di lanciare caccia e bombardieri. Possono anche lanciare cariche di profondit contro i sottomarini nemici.\n- I sottomarini sono invisibile ai radar convenzionali e trasportano armi nucleari a medio raggio.\n\nFormate una flotta di sei navi: tre incrociatori e tre portaerei.
tutorial_m5battleshipinfo			Le flotte sono controllate come una singola unit. Se gli ordinate di muoversi, le navi di una flotta si muoveranno insieme. Se gli ordinate di attaccare una flotta nemica, lo faranno come un singolo gruppo al meglio della loro abilit.\n\nSelezionate una delle vostre flotte facendo clic sinistro su una delle sue navi.\n\nPoi muovete la flotta sud facendo clic destro sulla loro destinazione.
macosx_tutorial_m5battleshipinfo			Le flotte sono controllate come una singola unit. Se gli ordinate di muoversi, le navi di una flotta si muoveranno insieme. Se gli ordinate di attaccare una flotta nemica, lo faranno come un singolo gruppo al meglio della loro abilit.\n\nSelezionate una delle vostre flotte facendo clic sinistro su una delle sue navi.\n\nPoi muovete la flotta sud facendo clic destro (o facendo ctrl-click) sulla loro destinazione.
tutorial_m5destroyenemy			Ci sono due flotte nemiche da qualche parte nell'Oceano Atlantico. Usate le vostre flotte per trovarle e distruggerle.\n\n- Fate clic sinistro su una qualsiasi nave della flotta per selezionarla tutta.\n- Fate clice destro per scegliere una destinazione per la flotta selezionata.\n\nAccelerate il tempo se necessario.
macosx_tutorial_m5destroyenemy			Ci sono due flotte nemiche da qualche parte nell'Oceano Atlantico. Usate le vostre flotte per trovarle e distruggerle.\n\n- Fate clic sinistro su una qualsiasi nave della flotta per selezionarla tutta.\n- Fate clice destro (o facendo ctrl-click) per scegliere una destinazione per la flotta selezionata.\n\nAccelerate il tempo se necessario.
tutorial_m5destroyenemy2			Le vostre flotte ingaggeranno automaticamente le navi nemiche appena saranno a tiro. Gli incrociatori apriranno il fuoco e le portaerei lanceranno caccia quando richiesto.\n\nPotete controllare gli scontri manualmente, se volete: per esempio, fate clic sinistro su una delle vostre portaerei per selezionarla, poi fate clic sinistro su una nave nemica per lanciarle contro dei caccia.\n\nEvidenziate i pulsanti Ordini sulla bara strumenti per vedere gli ordini d'attacco attuali delle vostre flotte.

tutorial_m5end			Missione 5 completata. Cliccate Avanti sulla Missione 6.
tutorial_mission5failed			Avete perso tutte le vostre navi senza distruggere il nemico e avete fallito la missione.\n\nCliccate Ricomincia per riprovare.

tutorial_selectfleet_popup			Cliccate su questa icona per cominciare a piazzare le flotte.
tutorial_addbattleship_popup			Cliccate su questa icona per aggiungere un incrociatore alla vostra flotta.
tutorial_addcarrier_popup			Cliccate su questa icona per aggiungere una portaerei alla vostra flotta.
tutorial_deployfleet_popup			Fate clic sinistro per disporre la vostra flotta in quest'area.
tutorial_selectdeployedfleet_popup			Fate clic sinistro su qualsiasi nave per selezionare tutta la flotta.
tutorial_movefleet_popup			Fate clic DESTRO per muovere tutta la vostra flotta qui. 
macosx_tutorial_movefleet_popup			Fate clic DESTRO per muovere tutta la vostra flotta qui. \n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_destroyfleet_popup			Distruggete la flotta nemica in quest'area.
tutorial_orderstoolbar_popup			Evidenziate questo bottone sulla barra strumenti per visualizzare i vostri ordini.

# ==== MISSION 6 =====

tutorial_mission6start			Finora avete agito dall'Europa, con l'Unione Sovietica come avversario. Tuttavia non sar sempre cos.\n\nIn questa missione il vostro territorio  il Nord America e il nemico  l'Asia Meridionale.\n\nEvidenziate il pulsante Territorio per vedere chi controlla quali parti della mappa.
tutorial_mission6subintro			In questo caso, l'Oceano Pacifico  un campo di battaglia cruciale. Il nemico ha posizionato un diversi sottomarini atomici al largo della costa ovest dell'America. Da l potranno colpire molte delle nostre grandi citt.\n\nL'arma migliore contro I sottomarini nemici  la portaerei, che pu usare il sonar per individuare i sottomarini in immersione e lanciare cariche di profondit per affondarli.\n\nPiazzate una flotta di portaerei al largo della costa ovest.
tutorial_mission6placesubs			Useremo anche i nostri sottomarini per obliterare la costa est della Cina come rappresaglia.\n\nCreate una flotta di sottomarini e piazzateli il pi vicino possibile alla Cina Orientale. 
tutorial_m6subinfo			I sottomarini trasportano un considerevole carico di missili atomici a medio raggio.\n\nCosa molto importante, i sottomarini non appaiono sui radar nemici finch non emergono, il che li rende invisibili e immuni al fuoco delle armi comuni.\n\nMuovete  i vostri sottomarini il pi vicino possibile alla costa nemica e fate qualche milione di morti.
tutorial_m6destroysubs			Ci sono due flotte di sottomarini nemici nascoste al largo della costa ovest dell'America.\n\nMettete alcune delle vostre portaerei in modalit antisottomarini e fate saltare fuori dall'acqua i sottomarini nemici con le cariche di profondit.\n\nAccelerate il tempo se dovete.
tutorial_m6movesubs			I sottomarini possono essere usati con effetti devastanti perch possono avvicinarsi di soppiatto alle coste nemiche e colpire con poco o nessun preavviso.\n\nMuovete i vostri sottomarini a distanza di tiro dalla Cina Orientale.
tutorial_m6enemylaunch			Il nemico ha cominciato a lanciare missili atomici sulle vostre citt dai suoi silos di terra!\n\nVoi userete i sottomarini nelle vicinanze per distruggere i silos prima che possano fare troppi danni.\n\nMettete i sottomarini in modalit lancio MRBM e distruggete i silos nemici!
tutorial_m6launchexplanation			Anche se non avete copertura radar sulla zona, potete comunque vedere i silos nemici.\n\nQuesto perch i silos rivelano al propria locazione a tutti i giocatori ogni volta che lanciano I loro missili.\n\nI silos in modalit lancio sono incapaci di difendersi, quindi questa l'occasione perfetta per colpire.\n\nUna volta distrutti i silos i nemici saranno indifesi: colpite quindi le loro citt per rappresaglia e per infliggere perdite catastrofiche.
tutorial_m6end			Missione 6 completata. Cliccate Avanti per passare all'ultima missione di addestramento.

tutorial_territorytoolbar_popup			Evidenziate questo pulsante della barra strumenti per mostrare I territori di ogni giocatore.
tutorial_addsub_popup			Cliccate su questa icona unit per aggiungere un sottomarino alla vostra flotta.
tutorial_movesubs_popup			Fate clic DESTRO qui per muovere i vostri sottomarini a distanza di tiro dalla Cina Orientale.
macosx_tutorial_movesubs_popup			Fate clic DESTRO qui per muovere i vostri sottomarini a distanza di tiro dalla Cina Orientale.\n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_switchtodepth_popup			Fate clic destro su questa portaerei e mettetela in modalit antisottomarini.
macosx_tutorial_switchtodepth_popup			Fate clic destro su questa portaerei e mettetela in modalit antisottomarini.\n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_destroysubs_popup			Muovete qui le vostre portaerei e distruggete i sottomarini nemici nell'area.
tutorial_substonuke_popup			Fate clic destro su questo sottomarino e mettetelo in modalit lancio MRBM.
macosx_tutorial_substonuke_popup			Fate clic destro su questo sottomarino e mettetelo in modalit lancio MRBM.\n(Ctrl-click se avete un mouse a un tasto)
tutorial_nukesilo_popup			Fate ripetutamente clic sinistro su questo silos per lanciargli missili dai vostri sottomarini.


# ==== MISSION 7 =====

tutorial_mission7start			Questa  la vostra ultima missione d'addestramento. Dovrete mettere in pratica tutto ci che avete imparato in una vera battaglia contro un avversario AI.\n\nPer vincere dovrete fare pi punti del nemico nuclearizzando le sue citt. Farete 2 punti per ogni nemico ucciso, ma ne perderete 1 per ognuno dei vostri civili che morir.\n\nIn questa partita sarete il Nord America e il nemico sar l'Asia Meridionale. 
tutorial_mission7enemyattack			Il nemico vi sta lanciando contro i suoi missili.\n\nSe avete portaerei o sottomarini vicino alla costa della Cina, usateli per distruggere i silos nemici mentre sono indifesi.\n\nLasciate i vostri silos di terra in modalit difesa aerea per abbattere I missili atomici in avvicinamento.
tutorial_mission7retaliate			Il nemico ha lanciato la maggior parte dei suoi missili adesso.\n\nUsate i vostri silos di terra e le atomiche rimanenti per lanciare una rappresaglia su larga scala contro le citt nemiche in Cina!
tutorial_m7victory			Congratulazioni! Avete sconfitto l'avversario AI e completato il tutorial di Defcon!
tutorial_mission7failed			Siete stati battuti dall'AI e avete fallito la missione.\n\nSuggerimenti:\n -Provate a portare I vostri sottomarini proprio sotto la costa nemica, in modo da potere distruggere i suoi silos prima che lancino troppi dei loro missili.\nUsate le vostre portaerei per trovare e distruggere i sottomarini nemici prima che attacchino.\n\nCliccate Ricomincia per riprovare.

tutorial_showterritory_popup			Evidenziate questo pulsante per rivelare la posizione dei vostri nemici.
tutorial_m7placeradar_popup			Il nemico verr dalla costa est della Cina. Piazzate i vostri radar lungo la vostra costa ovest per la massima copertura.
tutorial_m7placesilos_popup			Piazzate I vostri silos per difendere le citt pi grandi: saranno I bersagli primari del nemico.
tutorial_m7placeairbases_popup			Piazzate le vostre basi aeree lungo la costa ovest dell'America. Le userete per ingaggiare e distruggere le navi nemiche che raggiungeranno la vostra costa.
tutorial_placefleetspacific_popup			Il nemico invier navi attraverso il pacifico per attaccarci. Dovreste piazzare la maggior parte delle vostre flotte nel Pacifico per intercettarle.
tutorial_m7fleettarget_popup			Cercate di portare le vostre flotte vicino alla costa est della Cina, in modo da colpire a distanza ravvicinata.\nFate clic SINISTRO per selezionare tutta una flotta.\nFate clic DESTRO per muoverla.
macosx_tutorial_m7fleettarget_popup			Cercate di portare le vostre flotte vicino alla costa est della Cina, in modo da colpire a distanza ravvicinata.\nFate clic SINISTRO per selezionare tutta una flotta.\nFate clic DESTRO (o facendo ctrl-click) per muoverla.
tutorial_m7scoutchina_popuup			Lanciate i caccia dalle vostre portaerei per esplorare la zona e trovare installazioni nemiche.
tutorial_m7enemysubs_popup			I sottomarini nemici stanno lanciando atomiche sulle vostre citt! Lanciate caccia e bombardieri dalle vostre basi aeree nelle vicinanze per distruggerli!


# =============================================================================
# Unit Info
# =============================================================================

unitinfo_title			INFO UNIT
unitinfo_title2			(nessuna unit selezionata)

unitinfo_fighter			Veloci aerei da combattimento a corto raggio.\n+ Efficaci contro I bombardieri\n+ Validi ricognitori\n- Facilmente distrutti da incrociatori e silos 
unitinfo_silo			Funziona come lanciamissili atomico e come piattaforma contraerei.\n+ Ampia scorta di atomiche a lungo raggio\n+ Potenti armi contraerei\n+ Rinforzato contro gli attacchi nucleari\n- Rivela la sua posizione a tutti lanciando I suoi missili atomici\n- Passa lentamente da una modalit all'altra
unitinfo_radar			Fornisce copertura radar ai vostri territori.\n+ Il raggio d'azione radar pi ampio disponibile\n- Facilmente distrutto dagli attacchi atomici
unitinfo_bomber			Versatile aereo a lungo raggio.\n+ Trasporta una singola bomba atomica a corto raggio\n+ Il lancio dell'atomica non appare sul radar nemico\n+ Efficace contro le navi\n- Facilmente abbattuto dai caccia\n- Vola lentamente
unitinfo_battleship			Potente nave da battaglia con armi a tiro rapido e distruttivo.\n+ Efficace contro bersagli multipli\n- Vulnerabile a sottomarini e bombardieri
unitinfo_sub			Potente unit stealth armata di missili atomici.\n+ Invisibile ai radar convenzionali\n+ Ampia scorta di atomiche a medio raggio\n- Estremamente vulnerabile in superficie\n- Il lancio dei missili rivela a tutto la sua posizione\n- Vulnerabile alle cariche di profondit\n- Raggio radar zero
unitinfo_carrier			Unit mobile per il trasporto di aerei.\n+ Pu lanciare caccia e bombardieri\n+ Pu lanciare cariche di profondit contro i sottomarini\n- Non pu difendersi direttamente da sola
unitinfo_nuke			Testata nucleare ad alto potenziale.\n+ Potere distruttivo incredibile\n- Vulnerabile al fuoco contraerei
unitinfo_airbase			Punto di decollo per caccia e bombardieri.\n+ Alto numero di bombardieri\n+ Rigenera i caccia col tempo\n- Facilmente distrutta dagli attacchi nucleari


# =============================================================================
# AI API related
# =============================================================================
api_autohide                        Auto Hide
api_autohide_tooltip                If on, log automatically minimizes to right border of the screen.
api_logwindow                       [Filter Log with Regular Expression]
api_timeline_resuming               Resuming ...
api_timeline_replaying              Replaying
api_timeline_live                   Live Game
api_log_tick                        Tick 
api_log_closest                     Closest Log
api_debug_visibility                Control / See Team
api_debug_visibility_tooltip        Play as selected team or switch to global view.
api_debug_visibility_entry          Control Team *T
# T = Team number

api_debug_visibility_everything     Render Everything
api_log_entry                       Log Entry No.
api_debug_object                    Object Id:
api_debug_position                  Position (lon lat):
api_debug_target                    Current target (lon lat):
api_debug_state                     State:
api_debug_timer                     Timer:
api_debug_queue                     Action Queue (Size
api_debug_sizeof                    of
api_debug_fleetId                   Fleet Id:
api_lobby_noprefix                  No Bot (only in Games named [BOT]...)
api_lobby_nobot                     No Bot
api_lobby_bot                       Bot:
api_lobby_extbot                    Select External Bot
api_lobby_extbot_tooltip            Bot has to be a DLL in a subfolder of \AI\ in the Defcon directory.
api_debug                           Debug:
api_debug_yes                       Debug: Yes
api_debug_no                        Debug: No
api_debug_mode                      Debug Mode
api_debug_mode_tooltip              If debug mode is on, a console and timeline will be displayed, and visibility options are available.
api_lobby_botinfo                   Bot Info:
api_lobby_botinfo_full              Bot Info: Full
api_lobby_botinfo_limited           Bot Info: Limited
api_lobby_botinfo_mode              Bot Information Level
api_lobby_botinfo_mode_tooltip      If set to full, bots will be able to obtain information about all units in the game. When set to limited, bots are limited to information normal players get.
api_dll_error_title                 Bot Loading Error
api_dll_error_version_missmatch     Error: The version of the selected DLL (*D) does not match the current API version (*V).
api_dll_general_error               Error: The selected DLL could not be loaded. Please read the manual for more information.


# =============================================================================
# Demo screen
# =============================================================================

demo_top1                           Acquistate ora il gioco per apprezzare appieno Defcon
demo_middle1                        Nessun limite ai partecipanti: 6 giocatori per il genocidio totale!
demo_middle2                        Modalit di gioco alternative tra cui:
demo_middle3                        Modalit ufficio: giocate a Defcon in tempo reale per un giorno intero
demo_middle4                        Defcon veloce: sar tutto finito in 15 minuti, istintivo e brutale
demo_middle5                        Diplomazia: tutti i giocatori formano un'Alleanza ma quanto durer?
demo_middle6                        Big World: il mondo  due volte pi grande, per chi ama le partite lunghe
demo_bottom1                        Attivazione immediata per solo
demo_bottom2                        10     $17,50     14

demo_bottom1_steam                  Attivazione immediata per solo
demo_bottom2_steam                  $14,95

demo_bottom1_retail                 ACQUISTATE OGGI LA VERSIONE COMPLETA DI DEFCON
demo_bottom2_retail                 VISITATE IL VOSTRO RIVENDITORE DI GIOCHI PER PC PREFERITO 

demo_bottom1_retail_uk              ACQUISTATE OGGI LA VERSIONE COMPLETA DI DEFCON
demo_bottom2_retail_uk              VISITATE IL VOSTRO RIVENDITORE DI GIOCHI PER PC PREFERITO 

demo_bottom1_macosx                 Attivazione immediata per solo
demo_bottom2_macosx                 $25,00


# =============================================================================
# Lobby Overlays
# =============================================================================

overlay_0_1			--------------------------
overlay_0_2			-       D E F C O N
overlay_0_3			--------------------------
overlay_0_4			-CREATO DA
overlay_0_5			CHRIS DELAY
overlay_0_6			GARY CHAMBERS\n
overlay_0_7			-DESIGN E
overlay_0_8			-PRODUZIONE SUONO
overlay_0_9			ALISTAIR LINDSAY
overlay_0_10			MICHAEL MAIDMENT\n
overlay_0_11			-PRODOTTO DA
overlay_0_12			-INTROVERSION SOFTWARE
overlay_0_13			MARK MORRIS
overlay_0_14			THOMAS ARUNDEL
overlay_0_15			CHRIS DELAY
overlay_0_16			JOHN KNOTTENBELT\n
overlay_0_17			-PR AND MARKETING
overlay_0_18			VICTORIA ARUNDEL\n
overlay_0_19			-DESIGN GRAFICO ADDIZIONALE
overlay_0_20			MORTEN ELGAARD PEDERSEN\n
overlay_0_21			-SHIPPING
overlay_0_22			WILL MORRIS
overlay_0_23			 -SVILUPPO ADDIZIONALE
overlay_0_24			FRANCOIS GAGNE

overlay_1_1			------------------------------------------
overlay_1_2			-I N T R O V E R S I O N   S O F T W A R E
overlay_1_3			------------------------------------------\n
overlay_1_4			MARK MORRIS                      DIRETTORE
overlay_1_5			THOMAS ARUNDEL                   DIRETTORE
overlay_1_6			CHRIS DELAY                      DIRETTORE
overlay_1_7			JOHN KNOTTENBELT                 DIRETTORE\n
overlay_1_8			GARY CHAMBERS                    SVILUPPO
overlay_1_9			VICTORIA ARUNDEL                 PR E MARKETING
overlay_1_10			WILL MORRIS                      SPEDIZIONI

overlay_2_1			------------------------
overlay_2_2			-SIMULAZIONI DISPONIBILI
overlay_2_3			------------------------\n
overlay_2_4			IL LABIRINTO DI FALKEN
overlay_2_5			BLACK JACK
overlay_2_6			GIN RUMMY
overlay_2_7			HEARTS
overlay_2_8			BRIDGE
overlay_2_9			CHECKERS
overlay_2_10			SCACCHI
overlay_2_11			POKER
overlay_2_12			COMBATTIMENTO TRA CACCIA
overlay_2_13			SCONTRI DI GUERRIGLIA
overlay_2_14			GUERRA NEL DESERTO
overlay_2_15			AZIONI ARIA-TERRA
overlay_2_16			SCENARI DI GUERRA TATTICA
overlay_2_17			SCENARI DI GUERRA BIOLOGICA E CHIMICA\n
overlay_2_18			GUERRA TERMONUCLEARE GLOBALE

overlay_3_1			-------------------------------------
overlay_3_2			- BERSAGLI CIVILI IN MILIONI DI MORTI
overlay_3_3			-------------------------------------\n
overlay_3_4			LOS ANGELES                    3.3
overlay_3_5			NEW YORK                       7.3
overlay_3_6			CHICAGO                        3.0
overlay_3_7			WASHINGTON DC                  4.0
overlay_3_8			DALLAS                         1.0
overlay_3_9			DETROIT                        1.1
overlay_3_10			PARIGI                         2.2
overlay_3_11			BERLINO                        1.9
overlay_3_12			LONDRA                         7.7
overlay_3_13			LENINGRADO                     4.9
overlay_3_14			MOSCA                          8.7
overlay_3_15			ROMA                           2.8
overlay_3_16			TOKYO                          8.4
overlay_3_17			SINGAPORE                      2.6
overlay_3_18			BANGKOK                        4.7
overlay_3_19			BOMBAY                         8.2
overlay_3_20			MEXICO                         8.8
overlay_3_21			RIO DE JANEIRO                 5.6
overlay_3_22			CAIRO                          6.1
overlay_3_23			ISTANBUL                       5.5
overlay_3_24			BEIJING                        5.5
overlay_3_25			SHANGHAI                       6.3
overlay_3_26			DELHI                          4.9

overlay_4_1			-----------------------------------------------
overlay_4_2			-     PERDITE USAF PREVISTE (PERCENTUALE)     -
overlay_4_3			-----------------------------------------------\n
overlay_4_4			COMANDO DIFESA AEROSPAZIALE                 23
overlay_4_5			COMANDO COMBATTIMENTO AEREO                 76
overlay_4_6			COMANDO AEREO ISTRUZIONE E ADDESTRAMENTO    24
overlay_4_7			COMANDO COMUNICAZIONI AVIAZIONE             68
overlay_4_8			COMANDO INTELLIGENCE AVIAZIONE              58
overlay_4_9			COMANDO LOGISTICO AVIAZIONE                 78
overlay_4_10			COMANDO RISERVA AVIAZIONE                   14
overlay_4_11			COMANDO SPAZIALE AVIAZIONE                  12
overlay_4_12			COMANDO OPERAZIONI SPECIALI AVIAZIONE       56
overlay_4_13			COMANDO SISTEMI AVIAZIONE                   86
overlay_4_14			COMANDO MOBILIT AEREA                      87
overlay_4_15			COMANDO AEREO IN ALASKA                     92
overlay_4_16			COMANDO QUARTIER GENERALE, USAF             85
overlay_4_17			COMANDO AEREO NORDEST                       75
overlay_4_18			COMANDO AEREO PACIFICO                      91
overlay_4_19			FORZE AEREE PACIFICO                        85
overlay_4_20			COMANDO ARMI SPECIALI                       67
overlay_4_21			COMANDO AEREO STRATEGICO                    85
overlay_4_22			COMANDO AEREO TATTICO                       91
overlay_4_23			DIVISIONE AEREA 3D                          75
overlay_4_24			FORZE AEREE DEGLI USA IN EUROPA             79
overlay_4_25			FORZE AEREE USA COMANDO MERIDIONALE         65

overlay_5_1			-----------------------------------------------------------------
overlay_5_2			-EFFETTI DELL'ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI SULLA FISIOLOGIA UMANA-
overlay_5_3			-----------------------------------------------------------------\n
overlay_5_4			-MENO DI 1 SV (5O-1OO REM)
overlay_5_5			LIEVE MALORE DA RADIAZIONI CON MAL DI TESTA E AUMENTO 
overlay_5_6			RISCHIO DI INFEZIONE A CAUSA DI DANNI ALLE CELLULE  
overlay_5_7			IMMUNITARIE. POSSIBILE TEMPORANEA STERILIT MASCHILE.\n
overlay_5_8			1-2 SV (1OO-2OO REM)   (LEGGERA)  1O% FATALIT DOPO 30 GIORNI
overlay_5_9			2-3 SV (2OO-3OO REM)   (MODERATA)  35% FATALIT DOPO 30 GIORNI
overlay_5_10			3-4 SV (3OO-4OO REM) (SEVERE)    5O% FATALIT DOPO 30 GIORNI
overlay_5_11			4-6 SV (4OO-6OO REM) (ACUTE)     6O% FATALIT DOPO 30 GIORNI
overlay_5_12			1O-5O SV (1,OOO-5,OOO REM) (ACUTE)     1OO% DOPO 7 GIORNI\n
overlay_5_13			-5O-8O SV (5,OOO-8,OOO REM)
overlay_5_14			IMMEDIATO DISORIENTAMENTO E COMA IN SECONDI O MINUTI.
overlay_5_15			LA MORTE AVVIENE DOPO POCHE ORE PER TOTALE COLLASSO \nDEL SISTEMA NERVOSO.\n
overlay_5_16			- PI DI 8O SV (>8,OOO REM)         MORTE IMMEDIATA.

overlay_6_1			-----------------------------------------------
overlay_6_2			-     BOMBE ATOMICHE USA - POTENZA E PESO     -
overlay_6_3			-----------------------------------------------\n
overlay_6_4			MK-1      5      15-16KT           8,900 LBS
overlay_6_5			MK-3    120      18-49KT          10,300 LBS
overlay_6_6			MK-4    550       1-32KT   10,800-10,900 LBS
overlay_6_7			MK-5    140      6-120KT     3,025-3,125 LBS
overlay_6_8			MK-6   1100      8-160KT     7,600-8,500 LBS
overlay_6_9			MK-7   1800       8-61KT     1,645-1,700 LBS
overlay_6_10			MK-8     40      25-30KT     3,230-3,280 LBS
overlay_6_11			MK-11    40      25-30KT     3,210-3,500 LBS
overlay_6_12			MK-12   250      12-14KT     1,000-1,200 LBS
overlay_6_13			MK-14     5        5-7MT   28,954-31,000 LBS
overlay_6_14			MK-15  1500    1.6-3.9MT           7,600 LBS
overlay_6_15			MK-16     5        6-8MT   39,000-42,000 LBS
overlay_6_16			MK-17   200      10-15MT   41,400-42,000 LBS
overlay_6_17			MK-18    90        500KT           8,600 LBS
overlay_6_18			MK-21   275        4-5MT   15,000-17,700 LBS
overlay_6_19			MK-24   105      10-15MT   41,400-42,000 LBS
overlay_6_20			MK-28  4500   70KT-1.1MT     1,700-2,320 LBS
overlay_6_21			MK-36   940      9-10 MT   17,500-17,700 LBS
overlay_6_22			MK-39   700       3-4 MT     6,650-6,750 LBS
overlay_6_23			MK-41   500        25 MT   10,500-10,670 LBS
overlay_6_24			MK-43  1000     70KT-1MT     2,060-2,125 LBS
overlay_6_25			MK-53   350         9 MT     8,850-8,900 LBS
overlay_6_26			MK-57  3100      5-20 KT         490-510 LBS
overlay_6_27			MK-61  3150    80-340 KT         695-716 LBS
overlay_6_28			MK-83   650  UP TO 1.2KT           2,400 LBS

overlay_7_1			-------------------------------------------------
overlay_7_2			-     MALORE DA RADIAZIONI: SINTOMI E SEGNI
overlay_7_3			-------------------------------------------------\n
overlay_7_4			NAUSEA E VOMITO
overlay_7_5			DIARREA
overlay_7_6			USTIONI SULLA PELLE (ARROSSAMENTO, VESCICHE)
overlay_7_7			DEBOLEZZA, AFFATICAMENTO, STANCHEZZA, SVENIMENTO
overlay_7_8			DISIDRATAZIONE
overlay_7_9			INFIAMMAZIONE DELLE ZONE ESPOSTE
overlay_7_10			PERDITA DI CAPELLI
overlay_7_11			ULCERAZIONE DELLA MUCOSA ORALE
overlay_7_12			ULCERAZIONE DELL'ESOFAGO
overlay_7_13			ULCERAZIONE DELLO STOMACO
overlay_7_14			ULCERAZIONE DEGLI INTESTINI
overlay_7_15			SANGUE NEL VOMITO
overlay_7_16			SANGUE NELLE FECI
overlay_7_17			SANGUINAMENTO DA NASO, BOCCA, GENGIVE E RETTO
overlay_7_18			LIVIDI
overlay_7_19			DESQUAMAZIONE
overlay_7_20			ULCERE APERTE SULLA PELLE

overlay_8_1			----------------------------------------------------------------------
overlay_8_2			-ISOTOPO      NA        TEMPO DIMEZZAMENTO       DM     DE(MEV)   DP
overlay_8_3			----------------------------------------------------------------------\n
overlay_8_4			PU-238  SINTETICO                    88          SF       -        -
overlay_8_5			PU-239  SINTETICO                24,110          SF       -        -
overlay_8_6			U-232   SINTETICO                  68.9       a + SF    5.414   TH-228
overlay_8_7			U-233   SINTETICO               159,200       SF + a    4.909   TH-229
overlay_8_8			U-234     0.0058%               245,500       SF + a    4.859   TH-230
overlay_8_9			U-235       0.72%           703,800,000       SF + a    4.679   TH-231
overlay_8_10		U-236   SINTETICO            23,420,000       SF + a    4.572   TH-232
overlay_8_11		U-238     99.275%         4,468,000,000       SF + a    4.270   TH-234

overlay_9_1			CHE NE DITE DI UNA BELLA PARTITA A SCACCHI?

overlay_10_1			---------------------------------------------------
overlay_10_2			-           BERSAGLI STRATEGICI MONDIALI          -
overlay_10_3			---------------------------------------------------\n
overlay_10_4			Norad           38 44' 39.68" N     104 50' 48.18" W
overlay_10_5			Keflavik        63 59' 07.71" N      22 36' 20.06" W
overlay_10_6			Brussel         50 50' 54.79" N       4 21' 36.66" E
overlay_10_7			Napoli          40 51' 14.64" N      14 17' 21.84" E
overlay_10_8			Mons (Belgio)   50 26' 32.55" N       3 57' 28.44" E
overlay_10_9			Norfolk         36 56' 59.84" N      76 19' 48.57" W
overlay_10_10			Pearl Harbour   21 21' 48.77" N     157 57' 39.31" W
overlay_10_11			Ramstein        49 26' 13.33" N       7 35' 54.11" E
overlay_10_12			Kadena (Okinawa)26 21' 28.86" N     127 46' 13.53" E
overlay_10_13			Rota (Spgna)    36 38' 15.33" N         21' 11.90" W
overlay_10_14			Vladivostok     43 06' 41.86" N     131 53' 23.22" E
overlay_10_15			Sebastopoli     44 36' 56.88" N      33 34' 46.83" E
overlay_10_16			Leningrado      59 57' 39.60" N      30 18' 41.85" E
overlay_10_17			Murmansk        68 58' 14.59" N      33 01' 11.20" E
overlay_10_18			Tatishchevo     51 40' 37.79" N      45 36' 46.89" E
overlay_10_19			Barnaul         53 19' 39.80" N      83 45' 35.86" E

overlay_11_1			---------------------------------------------------
overlay_11_2			-       ESPLOSIONI ATOMICHE SIGNIFICATIVE         -
overlay_11_3			---------------------------------------------------
overlay_11_4			-DATA           NOME          POTENZA (KT)  PAESE\n
overlay_11_5			16/07/1945      TRINITY         19          USA
overlay_11_6			06/08/1945      LITTLE BOY      15          USA
overlay_11_7			09/08/1945      FAT MAN         21          USA
overlay_11_8			29/08/1949      JOE 1           22          URSS
overlay_11_9			03/101952       HURRICANE       25          UK
overlay_11_10			01/11/1952      IVY MIKE        10,200      USA
overlay_11_11			12/08/1953      JOE 4           400         URSS
overlay_11_12			01/03/1954      CASTLE BRAVO    15,000      USA
overlay_11_13			22/11/1955      RDS-37          1,600       USSR
overlay_11_14			08/11/1957      GRAPPLE X       1,800       UK
overlay_11_15			13/02/1960      GERBOISE BLEUE  60          FRANCIA
overlay_11_16			31/10/1961      TSAR BOMBA      50,000      URSS
overlay_11_17			16/10/1964      596             22          CINA
overlay_11_18			17/07/1967      TEST NO. 6      3,300       CINA
overlay_11_19			24/08/1968      CANOPUS         2,600       FRANCIA
overlay_11_20			18/05/1974      SMILING BUDDHA  12          INDIA
overlay_11_21			11/05/1998      SHAKTI I        43          INDIA
overlay_11_22			13/05/1998      SHAKTI II       12          INDIA
overlay_11_23			28/05/1998      CHAGAI-I        9           PAKISTAN

overlay_12_1			-----------------------------------------
overlay_12_2			-       BETA TESTER (PAGINA 1 DI 2)
overlay_12_3			-----------------------------------------\n
overlay_12_4			ASHLEY 'NEOTHERMIC' PINNER
overlay_12_5			ALESSANDRO 'FIRESHIP4' PEDRINA MCCARTHY
overlay_12_6			BILL 'BIPP5' RASTELLO
overlay_12_7			BRODY 'LEONAKEN' BROOKS
overlay_12_8			CHARLES BROWN
overlay_12_9			CHRIS BROWN
overlay_12_10			CHRIS 'SUVIR' BOYD
overlay_12_11			CHRISTOPH KOEHLER
overlay_12_12			CORPORATESPECTRE
overlay_12_13			DAMJAN 'VIRUSEX' BELAVIC
overlay_12_14			DANIEL 'DK' KARLING
overlay_12_15			DEREK 'PUNISHER BASS' SCHOTT
overlay_12_16			FURRIES
overlay_12_17			HENNING HORN
overlay_12_18			HEWAT KENNEDY
overlay_12_19			JASON 'JAYSC' TIEN
overlay_12_20			JENS WIECHERS
overlay_12_21			JO STANSFIELD
overlay_12_22			JOHAN 'ZARKOW' MUNKESTAM
overlay_12_23			JOSHUA 'MIAH' CLAYTON
overlay_12_24			JUSTIN 'ATELOPHOBIA' GOTTULA
overlay_12_25			JRGEN 'DIRTY HARRY POTTER' BERTHELSEN
overlay_12_26			KASPER 'AAARGH' MEERTS
overlay_12_27			LEANDER 'ELDIABLO' HAMBLEY
overlay_12_28			LUKE HOSCHKE
overlay_12_29			MARIUSZ 'MANDI^ATO' DANILEWICZ

overlay_13_1			-----------------------------------------
overlay_13_2			-       BETA TESTER (PAGINA 2 DI 2)
overlay_13_3			-----------------------------------------\n
overlay_13_4			MARK 'LLAMABOY' VINE
overlay_13_5			MICHAEL NICHOLLS
overlay_13_6			MORTEN 'NUTTER' PEDERSEN
overlay_13_7			MR. VIOLATOR
overlay_13_8			NEIL ROSS
overlay_13_9			NIGEL 'MOUSE' MORSE
overlay_13_10			OLIVER 'AGENTX 24' GRUBIN
overlay_13_11			PHYDAUX
overlay_13_12			PIOTR 'THEPIACHU' PIASECKI
overlay_13_13			PITBEAST
overlay_13_14			PROZAK
overlay_13_15			RICHARD 'FALSE' LA CHARIT III
overlay_13_16			SAM 'MAS' NORRIS
overlay_13_17			SHAWN 'TRICKFRED' MACIVER
overlay_13_18			SIMON 'N3O77' SPARKS
overlay_13_19			STEVEN NOONAN
overlay_13_20			SWIL232
overlay_13_21			THE GOLDFISH
overlay_13_22			THIERRY 'BOLKA' MARTIN
overlay_13_23			TIM BAVERSTOCK
overlay_13_24			TOBY 'THE TUBSTAR' INNOCENT
overlay_13_25			TOUMAZ
overlay_13_26			VIRGINIJUS 'LEGIO' PAMPIKAS
overlay_13_27			WILL 'MIZER' NEW
overlay_13_28			WOLFLORD
overlay_13_29			ZACHARY 'XYZYXX' PARKER

overlay_14_1			-----------------------------------------
overlay_14_2			 -            BETA TESTER MAC
overlay_14_3			-----------------------------------------\n
overlay_14_4            ALASTAIR PROPHILE LYNN
overlay_14_5            ALEC HAMSTER INGULSRUD
overlay_14_6            ANDREW ANDCARNE CARNE
overlay_14_7            BOLKO KRAUTI MAASS
overlay_14_8            BRIAN DICK
overlay_14_9            BRYCE ZOMBAT HOMICK
overlay_14_10           CIARN MONTYPHY EATON
overlay_14_11           DOMINIC REFRIDGERON WHITE
overlay_14_12           JACK DASH RANTIC CARLSON
overlay_14_13           JAMES CONSUL BOB GOOCH
overlay_14_14           JAMES LASTOF TITMUSS
overlay_14_15           JONAS FREQ245 MIRWALD
overlay_14_16           KIRK KAUTHOR STALEY
overlay_14_17           MARK MRXAK PETCAVAGE
overlay_14_18           MIKE ASH
overlay_14_19           NATHANIEL MACKILROY PORTER
overlay_14_20           NICK NFREADER FARLEY
overlay_14_21           OWEN MR ED209 BILLCLIFFE
overlay_14_22           PER PV2B VON ZWEIGBERGK
overlay_14_23           SOLRA BIZNA
overlay_14_24           XANDER HENDERSON

overlay_15_1			----------------------------------------
overlay_15_2			 -CONVERSIONE MAC DI AMBROSIA SOFTWARE
overlay_15_3			----------------------------------------\n
overlay_15_4			MIKE BLAGUSZEWSKI                PORTING
overlay_15_5			MARCUS CONGE            ICONA APPLICAZIONE
overlay_15_6			DAVID DUNHAM                     TESTING
overlay_15_7			EVAN 'SULTAN' SMITH              TESTING
overlay_15_8			 -PORTING ADDIZIONALE DI
overlay_15_9			JOSHUA 'MIAH' CLAYTON
overlay_15_10			STEVEN NOONAN
overlay_15_11           ----------------------------------------
overlay_15_12           -           CONVERSIONE LINUX
overlay_15_13           ----------------------------------------\n
overlay_15_14           STEVEN NOONAN
overlay_15_15           JOHN KNOTTENBELT
overlay_15_16           JOSHUA MIAH CLAYTON
overlay_15_17           ----------------------------------------\n
overlay_15_18           Le traduzioni hanno fornito da Game Localization Network Ltd.
